surah Furqan aya 67 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا﴾
[ الفرقان: 67]
Wallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawama
transliterasi Indonesia
wallażīna iżā anfaqụ lam yusrifụ wa lam yaqturụ wa kāna baina żālika qawāmā
English translation of the meaning
And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate
Surah Al-Furqan FullWa Al-Ladhina `Idha `Anfaqu Lam Yusrifu Wa Lam Yaqturu Wa Kana Bayna Dhalika Qawamaan
Waallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawaman
Wallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawama - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
velleẕîne iẕâ enfeḳû lem yüsrifû velem yaḳtürû vekâne beyne ẕâlike ḳavâmâ.
Wallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawama meaning in urdu
جو خرچ کرتے ہیں تو نہ فضول خرچی کرتے ہیں نہ بخل، بلکہ ان کا خرچ دونوں انتہاؤں کے درمیان اعتدال پر قائم رہتا ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes).
Indonesia transalation
Dan (termasuk hamba-hamba Tuhan Yang Maha Pengasih) orang-orang yang apabila menginfakkan (harta), mereka tidak berlebihan, dan tidak (pula) kikir, di antara keduanya secara wajar,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawama translate in arabic
والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما
سورة: الفرقان - آية: ( 67 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 365 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:67) who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes): *83
Wallazeena izaaa anfaqoo lam yusrifoo wa lam yaqturoo wa kaana baina zaalika qawaamaa
*83) The true servants of Allah adopt "the golden mean" between the two extremes in spending their money. They neither go beyond prudence and necessity in expenditure nor live in wretched 'circumstances in order to save and hoard money but are frugal. This was the characteristic of the followers of the Holy Prophet, which distinguished them from the well-to-do people of Arabia, who were either spend-thrifts in regard to the gratific ation of their own lusts or niggardly in spending their money on good works. According to Islam extravagance is: (1) To spend even the smallest amount of money in unlawful ways, (2) to go beyond one's own resources in expenditure even in lawful ways, or to spend money for one's own pleasure, and (3) to spend money in righteous ways not for the sake of Allah but for mere show. On the other hand, one is miserly if one dces not spend money for one's own needs and requirements and those of one's family in accordance with one's resources and position, or if one dces not spend money for good works. The way taught by Islam is the golden mean between the two extremes. The Holy Prophet has said, "It is a sign of wisdom to adopt the "golden mean" in one's living." (Ahmad, Tabarani).
Ayats from Quran in English
- Feehima AAaynani tajriyan
- Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmi-ithin bibaneeh
- Latarkabunna tabaqan AAan tabaq
- Itha jaa nasru Allahi walfath
- Innama almu'minoona allatheena amanoo billahi warasoolihi wa-itha kanoo maAAahu AAala amrin jamiAAin lam yathhaboo hatta
- Innaka mayyitun wa-innahum mayyitoon
- Waqulna ya adamu oskun anta wazawjuka aljannata wakula minha raghadan haythu shi'tuma wala taqraba hathihi
- Inna Allaha AAalimu ghaybi assamawati wal-ardi innahu AAaleemun bithati assudoor
- Waqaloo amanna bihi waanna lahumu attanawushu min makanin baAAeed
- Inna allatheena amanoo waAAamiloo assalihati sayajAAalu lahumu arrahmanu wudda
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers