surah Tawbah aya 67 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
[ التوبة: 67]
Almunafiqoona walmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya'muroona bilmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum nasoo Allaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoon
transliterasi Indonesia
al-munāfiqụna wal-munāfiqātu ba'ḍuhum mim ba'ḍ, ya`murụna bil-mungkari wa yan-hauna 'anil-ma'rụfi wa yaqbiḍụna aidiyahum, nasullāha fa nasiyahum, innal-munāfiqīna humul-fāsiqụn
English translation of the meaning
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.
Surah At-Tawbah FullAl-Munafiquna Wa Al-Munafiqatu Ba`đuhum Min Ba`đin Ya`muruna Bil-Munkari Wa Yanhawna `Ani Al-Ma`rufi Wa Yaqbiđuna `Aydiyahum Nasu Allaha Fanasiyahum `Inna Al-Munafiqina Humu Al-Fasiquna
Almunafiqoona waalmunafiqatu baAAduhum min baAAdin yamuroona bialmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum nasoo Allaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoona
Almunafiqoona walmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya'muroona bilmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
elmünâfiḳûne velmünâfiḳâtü ba`ḍuhüm mim ba`ḍ. ye'mürûne bilmünkeri veyenhevne `ani-lma`rûfi veyaḳbiḍûne eydiyehüm. nesü-llâhe fenesiyehüm. inne-lmünâfiḳîne hümü-lfâsiḳûn.
Almunafiqoona walmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya'muroona bilmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum meaning in urdu
منافق مرد اور منافق عورتیں سب ایک دوسرے کے ہم رنگ ہیں برائی کا حکم دیتے ہیں اور بھلائی سے منع کرتے ہیں اور اپنے ہاتھ خیر سے روکے رکھتے ہیں یہ اللہ کو بھول گئے تو اللہ نے بھی انہیں بھلا دیا یقیناً یہ منافق ہی فاسق ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The hypocrites, men and women, are from one another, they enjoin (on the people) Al-Munkar (i.e. disbelief and polytheism of all kinds and all that Islam has forbidden), and forbid (people) from Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam orders one to do), and they close their hands [from giving (spending in Allah's Cause) alms, etc.]. They have forgotten Allah, so He has forgotten them. Verily, the hypocrites are the Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).
Indonesia transalation
Orang-orang munafik laki-laki dan perempuan, satu dengan yang lain adalah (sama), mereka menyuruh (berbuat) yang mungkar dan mencegah (perbuatan) yang makruf dan mereka menggenggamkan tangannya (kikir). Mereka telah melupakan kepada Allah, maka Allah melupakan mereka (pula). Sesungguhnya orang-orang munafik itulah orang-orang yang fasik.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Almunafiqoona walmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya'muroona bilmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum translate in arabic
المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون
سورة: التوبة - آية: ( 67 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 197 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:67) The hypocrites, both men and women, are all of a kind: they enjoin what is evil and forbid what is good and withhold their hands from doing good. *75 They forgot Allah: then Allah also forgot them; indeed the hypocrites are the evil-doers.
Almunaafiqoona wal munaafiqaatu ba`duhum mim ba`d; yaamuroona bilmunkari wa yanhawna `anil ma`roofi wa yaqbidoona aidiyahum; nasul laaha fanasiyahum; innal munaafiqeena humul faasiqoon
*75) These are the common characteristics of all hypocrites. All of them are interested in evil and inimical to good. If some one undertakes to do an evil thing, they would dedicate all their sympathies, counsels encouragements contributions. good wishes, praises and their approvals to such a one. They would join hands co accomplish that evil thing and persuade others to take part in it and encourage tire doer in every way. Moreover, they would show in every way their hearty pleasure if they perceived that that evil thing was progressing satisfactorily. On the other hand, if someone undertakes to do a good thing, they are shocked to Bear the very news of it for it pains their hearts; nay, they do not even like that such a thing should be undertaken at all. Then if they see some one coming forward to help it, they feel very uncomfortable and try their worst to hinder him from it and if he does not give it up, they would wish that he should fail in it. Then all of them have this common characteristic that they do not spend anything at all for good ends irrespective of the fact whether they be otherwise parsimonious or generous. At any rate, their wealth is either for hoarding or for evil deeds. As a matter of fact, they would spend large sums on evil works generously but would not be willing to spend a farthing for good things.
Ayats from Quran in English
- Wa-itha samiAAoo allaghwa aAAradoo AAanhu waqaloo lana aAAmaluna walakum aAAmalukum salamun AAalaykum la nabtaghee aljahileen
- Fa-in aAAradoo fuqul anthartukum saAAiqatan mithla saAAiqati AAadin wathamood
- Walamani intasara baAAda thulmihi faola-ika ma AAalayhim min sabeel
- Wanoohan ith nada min qablu fastajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheem
- Watharoo thahira al-ithmi wabatinahu inna allatheena yaksiboona al-ithma sayujzawna bima kanoo yaqtarifoon
- Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin
- Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen
- Kullan numiddu haola-i wahaola-i min AAata-i rabbika wama kana AAatao rabbika mahthoora
- La aAAbudu ma taAAbudoon
- Qul araaytum in jaAAala Allahu AAalaykumu allayla sarmadan ila yawmi alqiyamati man ilahun ghayru Allahi
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers