surah Rahman aya 9 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ﴾
[ الرحمن: 9]
Waaqeemoo alwazna bilqisti wala tukhsiroo almeezan
transliterasi Indonesia
wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān
English translation of the meaning
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Surah Ar-Rahman FullWa `Aqimu Al-Wazna Bil-Qisti Wa La Tukhsiru Al-Mizana
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
Waaqeemoo alwazna bilqisti wala tukhsiroo almeezan - meaning
| English | Français | Indonesia |
| Bengali | Hindi | Urdu |
| Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veeḳîmü-lvezne bilḳisṭi velâ tuḫsirü-lmîzân.
Waaqeemoo alwazna bilqisti wala tukhsiroo almeezan meaning in urdu
انصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Indonesia transalation
dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Waaqeemoo alwazna bilqisti wala tukhsiroo almeezan translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:9) but weigh things equitably and skimp not in the balance. *8
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
*8) That is, "As you are living in a balanced Universe, whose entire system has been established on justice, you also should adhere to justice. For if you act unjustly within the sphere in which you have been given authority, and fail to render the rights of others, you would indeed be rebelling against the nature of the Universe; for the nature of this Universe does not admit of injustice and perversion and violation of the rights. Not to speak of a major injustice, even if a person fraudulently deprives another of an ounce of something, by giving him short measure, he disturbs the balance of the entire Universe.-This is the second important part of the Qur'anic teaching that has been presented in these three verses. The first teaching is Tauhid and the second is justice. Thus, in a few brief sentences the people have been told what teaching has been brought by the Qur'an which the Merciful God has sent for the guidance of man."
Ayats from Quran in English
- Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara
- Wamraatuhu hammalata alhatab
- Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoon
- Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloon
- Qul lillahi ashshafaAAatu jameeAAan lahu mulku assamawati wal-ardi thumma ilayhi turjaAAoon
- Walootan ith qala liqawmihi ata'toona alfahishata waantum tubsiroon
- Wala ta'kuloo mimma lam yuthkari ismu Allahi AAalayhi wa-innahu lafisqun wa-inna ashshayateena layoohoona ila awliya-ihim
- Qala hatha siratun AAalayya mustaqeem
- Yuslih lakum aAAmalakum wayaghfir lakum thunoobakum waman yutiAAi Allaha warasoolahu faqad faza fawzan AAatheema
- WaAAbud rabbaka hatta ya'tiyaka alyaqeen
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



