Surah Al-Qamar with Fulah
Darngal ngal ɓadike, lewru ndun kadi seekike |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ(2) Si ɓe yi`ii maande, ɓe ɗuurnoo ɓe wi`a: "Ko mbilewu jokkondirngu |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ(3) Ɓe fenni, ɓe jokki mbeleeɗe maɓɓe. Hara le huunde kala no mari ñiiɓirde |
Gomɗii kumpite arii e maɓɓe, ɗe haɗitorɗum woni e mun |
[Ɗum] ko ñeñƴal yottiingal. Kono jertingol ngol nafaali |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ(6) Selu ɓe. Ñalnde noddoowo on noddoyta e huunde añiniinde |
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ(7) jaasuɓe ndaarɗe, hiɓe yaltira e genaale ɗen wano kanuuji caratooɗi |
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ(8) heñaniiɓe noddoowo on. Heeferɓe ɓen wi`a: "Ndee ko ñalaande sattunde |
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ(9) Ado maɓɓe, yimɓe nuuhu ɓen yedduno. Ɓe fenni jeyaaɗo Amen on, ɓe wi`i : "Ko jinnaaɗo!", o kammbanaa |
O torii Joomi makko, wonnde : "Min on ko mi foolaaɗo, faabo [lam] |
Men udditiri dammbuɗe kammu ngun, ndiyam wanncoojam |
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ(12) Men fuccitiri leydi ndin ɓulli. Ndiye ɗen fottiri e yamiroore hoddiranoonde |
Men roondori mo e [laana] lesaaka marka alluwe e peŋe |
hika dogira e ndenka Amen. Ɗum ko njoɓdi [Nuuhu] fennanooɗo on. @Corrected |
Gomɗii Men accirii [kon ko Men waɗi ɓe] tasakuyee. Taw si woodi waajitorayɗo |
Taskii ko honno lepte Am e jertinol (Am) wa’unoo |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ(17) Gomɗii Men newinirii Alqur`aanare nden waajitorgol. Hara wooday waajitorɗo |
Aadi’en fennuno. Taskee ko honno lepte Am e jertinol (Am) wa’unoo |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ(19) Men wurtu e maɓɓe henndu sattundu, e ñalaande hiitaande, duumiinde |
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ(20) hindu wippitira yimɓe ɓen, wa si tawii ko ɓe daƴƴe tamaro irtaaɗe |
Taskee ko honno lepte Am ɗen e jertinol (Am) ngol wa’unoo |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ(22) Gomɗii Men newinirii Alqur`aanare nden sabu waajitorgol. Hara wooday waajitorɗo |
Samuuda’en fennuno waaju ngun |
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ(24) ɓe wi`i: "Kere ko neɗɗo gooto e amen woni ko men jokkata? Haray men wonii ontuma e nder majjere e tamperere |
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ(25) Hara ko e makko jantoore nden werlaa hakkunde amen? Si ko woni, ko fenoowo nii, townitiiɗo |
Aray ɓe annda (Ñalnde) Janngo, ko hommbo woni fenoowo townitiiɗo on |
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ(27) Ko Men wurtirooɓe ngelooba ndewa mbam, jarribagol ɓe. Aynitu ɓe, muññoɗaa |
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ(28) Humpitu ɓe wonnde ndiyam ɗam ko sennndaaɗam hakkunde maɓɓe [e ngelooba mbam]; kala yaray geɓal mun |
Ɓe noddi wonndiiɗo maɓɓe, o jonni [kaafa kan], o sodi [mba] |
Teskii ko honno lepte Am ɗen e jertinol (Am) ngol wa’unoo |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ(31) Ko haacaango wooturu tun Men wurti e maɓɓe, ɓe wa’i wa ledde yooruɗe muncaaɗe |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ(32) Gomɗii Men newinirii Alqur`aanare nden waajitorgol. Hara wooday waajitorɗo |
Yimɓe Luutu ɓen fennuno jertine ɗen |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ(34) Men wurtuno henndu kaaƴe e maɓɓe, si wanaa e ɓeynguure Luutu nden, Men daɗndirno ɓen ka wenndo |
moƴƴere immorde e Amen. Ko non Men yoɓitirta kala yettuɗo [neema Allah on] |
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ(36) Gomɗii le o jertinirno ɓe nanngal Amen cattungal ngal. Kono ɓe sikkitii jertinol ngol |
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ(37) Gomɗii ɓe ɗaɓɓirno mo [bonidugol e hoɗɓe makko ɓen]. Men mehi gite maɓɓe ɗen. "Meeɗee lepte ɗen e jertinol Am ngol |
Gomɗii ko bimmbi law, woni ko lepte duumiiɗe dawirani ɓe |
Meeɗee lepte e jertinol Am |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ(40) Gomɗii Men newinirii Alqur`aanare nden waajitorgol. Hara wooday waajitorɗo |
Gomɗii jertinaango ngon arii e yimɓe Fir`awna ɓen |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ(42) Ɓe fenni Aayeeje Amen ɗen fow. Men nanngiri ɓe, nanngal Fooluɗo Hattanɗo |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ(43) Kere ko heeferɓe mon ɓen ɓuri ɓeya moƴƴude? Kaa ko daɗugol woodani on ka Ɗeri |
Kaa hara ɓe wi`ay : "Menen ko men dental wallindirooɓe |
Aray nde dental [maɓɓe] ngal foolee, ɓe runntina ɓabbe maɓɓe |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ(46) Wurin ko Darngal ngal woni kammbaa maɓɓe on, Ko Darngal non ɓuri mawnude e haaɗude |
Pellet, bomɓe ɓen wonii e majjere e ooyunge |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ(48) Ñalnde ɓe daasiroytee geece maɓɓe ɗen ka nder Yiite, (ɓe wi`anee): "Meeɗee meemugol Saqara |
Menen Men tagir huunde kala e eɓɓoore |
Yamiroore Amen wonaali, si wanaa [konngol] gootol pet, [yaawira] wa hinƴaango yiitere |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ(51) Gomɗii Men halkiino yeradiiɓe mon. Hara wooday waajitorayɗo |
Kala huunde nde ɓe golli no ka nder ɗeri |
kala kadi toksum e mawnukum, ko winndaaɗum |
Pellet, gomɗuɓe ɓen wonii e Aljannaaji e canɗi |
e toolorde goonga, ka Laamɗo Hattanɗo |
More surahs in Fulah:
Download surah Al-Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al-Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب