surah Jumuah aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ﴾
[ الجمعة: 1]
62:1 Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAll created things in the heavens and all created things on earth declare Allah’s transcendence and purity from every attribute of deficiency that is not appropriate for Him.
He is the Sovereign, Who is alone in His sovereignty, free from every deficiency, the Mighty Whom none can overpower, the Wise in His creating, decree and laws.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah, the King (of everything), the Holy, the All-Mighty, the All-Wise.
phonetic Transliteration
Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi almaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah,- the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah -- the King, the Holy, the Almighty, the All-Wise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
62:1 Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is translate in arabic
يسبح لله ما في السموات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
سورة: الجمعة - آية: ( 1 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 553 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Praise be to Allah and extolled are His glorious attributes is an act of worship avowed by all beings that are in the heavens and all beings, spiritual, animate and inanimate that are on earth; He is the Absolute AL-Malik (Sovereign) of the heavens and the earth, He is AL-Quddus (Goodness personified), AL-Aziz (the Almighty) and AL-Hakim (the Wise)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(62:1) All that is in the heavens and all that is in the earth extols the glory of Allah, the Sovereign, the Holy, the All- Mighty, the All-Wise. *1
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is meaning
*1) For explanation, sec E.N.'s 1, 2 of Surah AI-Hadid, and E.N.'s 36, 37, 41 of Surah AI-Hashr above. This introduction bears a deep relevance to the theme that follows. In spite of the fact that the Jews of Arabia were witnessing clear signs of Apostleship in the person of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) and his high character and works and in spite of the clear good news given by the Prophet Moses (peace be upon him) in the Torah, which only applied to him, they were denying him only because they did not want to acknowledge the prophet hood of a person who did not belong to their own community and race. They openly proclaimed that they would believe only in that which had come to them, and would not accept any teaching, which came through a non-Israelite prophet, even if it was from God. For this acttitude in the following verses they have been reproved. Hence the reason for beginning the discourse with the introductory sentence. First, it says that everything in the universe is glorifying Allah; that is, the entire universe testifies that AIIah is free from all those faults and weaknesses because of which the lews have formed the concept of their racial superiority. He is not related to anyone: He has nothing to do with favouritism: He treats all His creatures with equal justice, mercy and care. No particular race and nation is His favourite so that He may be bound to bless it whatever it may do; and He is not prejudiced against any race or nation so that He may deprive it of His bounties even if it possesses all the good qualities. Then, it says that He is the Sovereign; that is, no worldly power can restrict His authority and powers, as if to say: "You, O Jews, are His servants and subjects. 'It is not for you to decide whom He should appoint His Messenger, and whom He should not, for your guidance. " Then it says that He is Holy; that is, HE is far exalted and glorified that His judgements may be mistaken. Human judgements may have mistakes but His decrees are perfect. In the end, two more attributes of Allah have been mentioned: that He is All-Mighty, i.e. none can fight Him and win and that He is All-Wist, i.e. whatever He does, it is always the very demand of wisdom, and His plans and designs are so well-planned that none in the world can hinder and frustrate them.
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is meaning in Urdu
اللہ کی تسبیح کر رہی ہے ہر وہ چیز جو آسمانوں میں ہے اور ہر وہ چیز جو زمین میں ہے بادشاہ ہے، قدوس ہے، زبردست اور حکیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.
- That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all
- Certainly did Allah confer [great] favor upon the believers when He sent among them a
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
- Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
- O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill
- And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."
- The ones whom the angels take in death [while] wronging themselves, and [who] then offer
- Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave
- Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found
Quran surahs in English :
Download surah Jumuah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jumuah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jumuah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers