surah Baqarah aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ﴾
[ البقرة: 55]
2:55 And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see Allah outright"; so the thunderbolt took you while you were looking on.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAlso, remember when you shamelessly addressed Moses ( peace be upon him ), saying that you would not believe him until you saw Allah with your own eyes, in the open before you, and the lightning struck you and killed you, whilst some of you looked at the others.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when you said: "O Musa (Moses)! We shall never believe in you till we see Allah plainly." But you were seized with a thunderbolt (lightning) while you were looking.
phonetic Transliteration
Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And remember ye said: "O Moses! We shall never believe in thee until we see Allah manifestly," but ye were dazed with thunder and lighting even as ye looked on.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) when you said: "O Musa! We shall never believe in you until we see Allah plainly." But you were seized with a bolt of lightning while you were looking.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:55 And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you translate in arabic
وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
سورة: البقرة - آية: ( 55 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 8 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Again you said to Mussa: We will not recognise your mission until we see Allah personally and perceive Him by sight. There and then did heaven reverberate thunder against you and the fearful echoes thundered in your ears and with lightning did heaven strike you dead as you gazed your souls away
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:55) Remember when you said, "O Moses, we are not going to believe you until we see with our own eyes Allah (talking to you)". At that very time a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell lifeless.
And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you meaning
And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you meaning in Urdu
یاد کرو جب تم نے موسیٰؑ سے کہا تھا کہ ہم تمہارے کہنے کا ہرگز یقین نہ کریں گے، جب تک کہ اپنی آنکھوں سے علانیہ خدا کو (تم سے کلام کرتے) نہ دیکھ لیں اس وقت تمہارے دیکھتے دیکھتے ایک زبردست صاعقے نے تم کو آ لیا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will
- So as for the orphan, do not oppress [him].
- O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from
- Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the
- And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily
- O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to
- He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be
- O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not
- And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah,
- Indeed, [O Muhammad], He who imposed upon you the Qur'an will take you back to
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



