surah Assaaffat aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ﴾
[ الصافات: 10]
37:10 Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishExcept for those satans who happen to quickly snatch something; a statement that the angels discuss among themselves which the people of earth have not yet received information of.
A shooting star then goes after it and burns it.
Sometimes, the satan is able to pass that information on to its companion before it is burnt by the shooting star, and it reaches the fortune-tellers, who tell a hundred lies with it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
phonetic Transliteration
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Except such as snatch away something by stealing, and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:10 Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who ventures upon catching whatever comes to his hearing of the secrets or future events is pursued by a piercing flame which does not miss
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:10) And if any is able to snatch a fragment, he is pursued by a piercing flame. *7
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued meaning
*7) To understand this one should keep in view the fact that in the time of the Holy Prophet, soothsa ving was in great vogue in Arabia. The soothsayers used to make predictions, give news of the unseen, tell the whereabouts of the lost properties and articles, and the people used to visit them to know the events of their past and future lives. These soothsayers claimed that they had some jinns and satans under their control, who brought them all sorts of news. In this environment when the Holy Prophet was appointed to Prophethood, and he began to recite the verses of the Qur'an, which described the past history and contained news of the future, and also stated that an angel brought him these verses, his opponents immediately branded him a soothsayer and started telling others that, like the other soothsayers, he too was associated with a satan, who brought him news from the heavens, which he presented as revelations from Allah. To refute this accusation, Allah says: "The satans have no access to heaven. They have no power to hear the conversations of the angels and bring its news for others; if by chance a little of it enters the ear of a satan, and he tries to bring it down, he is followed by a flashing flame." In other words, it means: "The grand system of the universe, which is functioning under the agency of the angels has been firmly guarded and secured against every interference of the satans. Not to speak of interfering in it, they do not even have the power to obtain any kind of information about it. " (For further explanation, see AI-Hijr: 17-18 and the E.N's thereof).
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued meaning in Urdu
تاہم اگر کوئی ان میں سے کچھ لے اڑے تو ایک تیز شعلہ اس کا پیچھا کرتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be
- And [the example of] Mary, the daughter of 'Imran, who guarded her chastity, so We
- That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
- He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not
- And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a
- And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and
- And those [angels] who deliver a message
- [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader
- And wait, indeed, we are waiting."
- And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers