surah TaHa aya 102 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا﴾
[ طه: 102]
20:102 The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe day when the angel will blow in the trumpet a second time for the resurrection, and I shall gather the disbelievers on this day, blue-eyed, due to their complexion and eyes changing out of the severe horrors of the afterlife they will face.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing): that Day, We shall gather the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) Zurqa: (blue or blind eyed with black faces).
phonetic Transliteration
Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Day when the Trumpet will be sounded: that Day, We shall gather the sinful, blear-eyed (with terror).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The Day when the Sur will be blown: that Day, We shall gather the criminals blue-eyed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:102 The Day the Horn will be blown. And We will gather the translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The Day shall come when the trumpet is sounded and We throng the sinful who shall look blue, being affected with terror, distress and anxiety
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:102) On that Day, when the Trumpet will be blown *78 and We will muster the criminals while their eyes shall be dimmed (with terror), *79
The Day the Horn will be blown. And We will gather the meaning
*78) As regards the nature of the blowing of the "Trumpet" on the Day of Resurrection, it may be likened to the blowing of the bugle in the army to muster or disperse the soldiers. It is obvious that these words and terms have been used because these are known to the people. Therefore it wilt be wrong to consider the "Trumpet" to be exactly like the bugles and trumpets of this world.
*79) According to some Commentators, it means this: "The bodies of the criminals will turn white as if no drop of blood had been left in them."
The Day the Horn will be blown. And We will gather the meaning in Urdu
اُس دن جبکہ صُور پھُونکا جائے گا اور ہم مجرموں کو اِس حال میں گھیر لائیں گے کہ ان کی آنکھیں (دہشت کے مارے) پتھرائی ہوئی ہوں گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."
- And ease for me my task
- Who will bring you every learned, skilled magician."
- But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have
- Say, "Have you considered: if there came to you the punishment of Allah or there
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses]
- Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
- And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is
Quran surahs in English :
20:102 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers