surah Al Qamar aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴾
[ القمر: 22]
54:22 And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have made the Qur’ān easy to remember, so is there anyone to take heed of the lessons and admonishment that it contains?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
phonetic Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember; then is there any that will remember
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:22 And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We made the Quran conducive to ease, facile in discourse, easy to remember and a guide to the path of righteousness; and so is there any who will open his hearts ears and his minds eyes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:22) We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed?
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is meaning
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is meaning in Urdu
ہم نے اِس قرآن کو نصیحت کے لیے آسان ذریعہ بنا دیا ہے، پھر کیا ہے کوئی نصیحت قبول کرنے والا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
- And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He
- And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the
- Hajj is [during] well-known months, so whoever has made Hajj obligatory upon himself therein [by
- And raised high for you your repute.
- [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence
- The Inevitable Reality -
- If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation.
- And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
- O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers