surah Yunus aya 103 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 103]
10:103 Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen I will send down the punishment on them and I will save My messengers and those of faith with them, so that they are not injured by what hurts their people.
Just as I saved those messengers and the believers with them, I will most certainly save Allah’s Messenger and the believers with him, which is My duty to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then (in the end) We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
phonetic Transliteration
Thumma nunajjee rusulana waallatheena amanoo kathalika haqqan AAalayna nunjee almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In the end We deliver Our messengers and those who believe: Thus is it fitting on Our part that We should deliver those who believe!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then We save Our Messengers and those who believe! Thus it is incumbent upon Us to save the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:103 Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, translate in arabic
ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين
سورة: يونس - آية: ( 103 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 220 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then will We deliver from peril Our Messengers together with those who accepted them and recognized their missions. Thus it is a duty incumbent on us to save those who conformed to Our will and to Our system of faith and worship
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:103) Then, (when Allah's wrath falls upon the wicked) We save our Messengers and also those who believe. It is incumbent on Us to deliver the believers.' set fire to the whole city and its environs. The Assyrian king set his own palace ablaze and was himself burnt to death.
Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, meaning
Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, meaning in Urdu
پھر (جب ایسا وقت آتا ہے تو) ہم اپنے رسولوں کو اور اُن لوگوں کو بچا لیا کرتے ہیں جو ایمان لائے ہوں ہمارا یہی طریقہ ہے ہم پر یہ حق ہے کہ مومنوں کو بچا لیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah
- [Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river
- Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
- And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn
- And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred
- Then when the Horn is blown with one blast
- And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another]
- [That] you will surely experience state after state.
- And if you could see when they are terrified but there is no escape, and
- O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers