surah Muminun aya 103 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ﴾
[ المؤمنون: 103]
23:103 But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd whoever’s scales are light because of his bad deeds outweighing his good deeds, those are the ones who have wasted themselves by doing that which is harmful to them, i.
e.
, disbelief and sins, and leaving faith and good actions that were beneficial for them.
They will be in the fire of hell forever and will not come out of it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those whose scales (of good deeds) are light, they are those who lose their ownselves, in Hell will they abide.
phonetic Transliteration
Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those whose Scales (of good deeds) are light, they are those who lose themselves, in Hell will they abide.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:103 But those whose scales are light - those are the ones who translate in arabic
ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون
سورة: المؤمنون - آية: ( 103 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 348 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he whose inequities surpass in weight on one scale of the balance shall he and such persons be losers. Their iniquities and unjust treatment of Our revelations and signs have lost them their souls
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:103) and those, whose scales will be light, will be the people who made themselves liable to loss *96 they shall abide in Hell for ever.
But those whose scales are light - those are the ones who meaning
*96) For the criterion of "success" and "failure" in the Hereafter, please refer to E.N.'s 1 and 50 above.
But those whose scales are light - those are the ones who meaning in Urdu
اور جن کے پلڑے ہلکے ہوں گے وہی لوگ ہوں گے جنہوں نے اپنے آپ کو گھاٹے میں ڈال لیا وہ جہنم میں ہمیشہ رہیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He is the Ever-Living; there is no deity except Him, so call upon Him, [being]
- We will brand him upon the snout.
- And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the
- She said, "How can I have a boy while no man has touched me and
- So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his
- He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."
- And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would
- So they set out, while lowering their voices,
- But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul
- So why were there not among the generations before you those of enduring discrimination forbidding
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers