surah Ankabut aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ﴾
[ العنكبوت: 34]
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI will send a punishment from the sky down on the people of this town that used to do obscene acts, which is stones of baked clay, as a punishment for their leaving out following Allah by the perpetration of that evil and immoral act, which was satisfaction of lust with men instead of women.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allah's Command)."
phonetic Transliteration
Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment translate in arabic
إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
سورة: العنكبوت - آية: ( 34 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 400 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We are bringing down from heaven, they said, upon the inhabitants of this town a torturing punishment with a forcible impact in requital of their wickedness and the evil way they conduct themselves in life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:34) We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.'
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning in Urdu
ہم اس بستی کے لوگوں پر آسمان سے عذاب نازل کرنے والے ہیں اُس فسق کی بدولت جو یہ کرتے رہے ہیں"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with
- There has certainly been for you in the Messenger of Allah an excellent pattern for
- So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you
- O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting
- Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have
- Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of
- [This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens
- And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
- And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that,
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



