surah Ankabut aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ﴾
[ العنكبوت: 34]
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI will send a punishment from the sky down on the people of this town that used to do obscene acts, which is stones of baked clay, as a punishment for their leaving out following Allah by the perpetration of that evil and immoral act, which was satisfaction of lust with men instead of women.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allah's Command)."
phonetic Transliteration
Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment translate in arabic
إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
سورة: العنكبوت - آية: ( 34 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 400 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We are bringing down from heaven, they said, upon the inhabitants of this town a torturing punishment with a forcible impact in requital of their wickedness and the evil way they conduct themselves in life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:34) We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.'
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning in Urdu
ہم اس بستی کے لوگوں پر آسمان سے عذاب نازل کرنے والے ہیں اُس فسق کی بدولت جو یہ کرتے رہے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And then he went to his people, swaggering [in pride].
- When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
- And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life
- They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we
- O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have
- O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion
- So if they deny you, [O Muhammad], say, "Your Lord is the possessor of vast
- O you who have believed, spend from that which We have provided for you before
- The day they see the angels - no good tidings will there be that day
- Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allah
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers