surah Ankabut aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ﴾
[ العنكبوت: 34]
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI will send a punishment from the sky down on the people of this town that used to do obscene acts, which is stones of baked clay, as a punishment for their leaving out following Allah by the perpetration of that evil and immoral act, which was satisfaction of lust with men instead of women.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious (against Allah's Command)."
phonetic Transliteration
Inna munziloona AAala ahli hathihi alqaryati rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, we are about to bring down on the people of this town a great torment from the sky, because they have been rebellious."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
29:34 Indeed, we will bring down on the people of this city punishment translate in arabic
إنا منـزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
سورة: العنكبوت - آية: ( 34 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 400 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We are bringing down from heaven, they said, upon the inhabitants of this town a torturing punishment with a forcible impact in requital of their wickedness and the evil way they conduct themselves in life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:34) We shall bring down upon the people of this city a scourge from the heaven because of their evildoing.'
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning
Indeed, we will bring down on the people of this city punishment meaning in Urdu
ہم اس بستی کے لوگوں پر آسمان سے عذاب نازل کرنے والے ہیں اُس فسق کی بدولت جو یہ کرتے رہے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
- But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed,
- So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We
- He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter,
- And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good,
- That you not transgress within the balance.
- And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers