surah Kahf aya 104 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا﴾ 
[ الكهف: 104]
18:104 [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who will see on the Day of Judgment that the effort they used to make in the world has gone to waste, whilst they thought they were doing well in their effort and that they will benefit from their actions.
 The reality was the exact opposite.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds!
phonetic Transliteration
Allatheena dalla saAAyuhum fee alhayati alddunya wahum yahsaboona annahum yuhsinoona sunAAan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:104 [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they translate in arabic
الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا
سورة: الكهف - آية: ( 104 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 304 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are those who presumed upon Providence and conducted themselves in life according to false concepts and they thought they were doing what is right
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:104) They are those, whose endeavours, in the worldly life, had all gone astray from the Right Way *76 but all along they were under the delusion that everything they were doing, was rightly directed:
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they meaning
*76) This verse has two meanings. The one is the same that we have adopted in the translation. The other meaning is this: "...those who confined all their endeavours to the worldly life". That is, whatever they did, they did for this world without paying any regard to God and the Hereafter. As they considered the worldly life to be the real life, they made the success and prosperity in this world their sole aim and object. Even if they professed the existence of Allah, they never paid any heed to the two implications of this profession: to lead their lives in a way to please Allah and to come out successful on the Day they shall have to render an account of what they did in this world. This was because they considered themselves to be mere rational animals who were absolutely independent and free from every kind of responsibility and had nothing else to do but to enjoy the good things of the world like animals in a meadow. 
  
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they meaning in Urdu
وہ کہ دنیا کی زندگی میں جن کی ساری سعی و جہد راہِ راست سے بھٹکی رہی اور وہ سمجھتے رہے کہ وہ سب کچھ ٹھیک کر رہے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will
- And crops and noble sites
- The ways into the heavens - so that I may look at the deity of
- [This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
- Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We
- He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased,
- So if you have a plan, then plan against Me.
- And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
- And We divided them throughout the earth into nations. Of them some were righteous, and
- Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
Quran surahs in English :
18:104 Other language
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



