surah Shuara aya 121 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 121 in arabic text(The Poets).
  
   

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ الشعراء: 121]

English - Sahih International

26:121 Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Indeed, in the aforementioned, i.
e.
the story of Noah and his people, the saving of Noah and the believers with him and the destruction of the disbelievers from his nation, is a lesson for those who take heed.
Although most of them do not believe; they were rejecters.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.


phonetic Transliteration


Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

Page 372 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

26:121 Indeed in that is a sign, but most of them were not translate in arabic

إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

سورة: الشعراء - آية: ( 121 )  - جزء: ( 19 )  -  صفحة: ( 372 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

This is indeed emblematic of Allahs Omnipotence and Authority, but most of them denied Allah Who brought them into existence


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:121) Indeed there is a Sign in this, but most of these people would not believe.

Indeed in that is a sign, but most of them were not meaning

Indeed in that is a sign, but most of them were not meaning in Urdu

یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں

listen to Verse 121 from Shuara 26:121



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Please remember us in your sincere prayers