surah Yunus aya 70 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ﴾
[ يونس: 70]
10:70 [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey should not be deceived by the luxuries of the world they enjoy.
This is a brief and temporary enjoyment and then they will return to Me on the Day of Judgement.
I will then make them taste the fierce punishment because of their disbelief in Me and rejection of My Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A brief enjoyment in this world! - and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve [in Allah, belie His Messengers, deny and challenge His Ayat (proofs, signs, verses, etc.)].
phonetic Transliteration
MataAAun fee alddunya thumma ilayna marjiAAuhum thumma nutheequhumu alAAathaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
A little enjoyment in this world!- and then, to Us will be their return, then shall We make them taste the severest penalty for their blasphemies.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(A brief) enjoyment in this world! and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:70 [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is translate in arabic
متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
سورة: يونس - آية: ( 70 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 216 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Possessions here and all that affords pleasure shall not be enjoyed for long; life here is a scene of evanescent and fleeting glory. Then back to us they return and there and then shall We afflict them with the torment laid upon the damned who thrived on denying Allah and on disobeying His commands
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:70) They may enjoy the life of this world, but in the end they must return to Us, and then We shall cause them to taste severe chastisement for their disbelieving.'
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is meaning
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is meaning in Urdu
دنیا کی چند روزہ زندگی میں مزے کر لیں، پھر ہماری طرف اُن کو پلٹنا ہے پھر ہم اس کفر کے بدلے جس کا ارتکاب وہ کر رہے ہیں ان کو سخت عذاب کا مزہ چکھائیں گے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
- Indeed, those who have believed and those who were Jews and the Sabeans and the
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not
- Indeed, in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the night
- Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
- No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
- Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish
- Then indeed, upon Us is their account.
- And He gave you from all you asked of Him. And if you should count
- That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



