surah Yunus aya 70 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ﴾
[ يونس: 70]
10:70 [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey should not be deceived by the luxuries of the world they enjoy.
This is a brief and temporary enjoyment and then they will return to Me on the Day of Judgement.
I will then make them taste the fierce punishment because of their disbelief in Me and rejection of My Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A brief enjoyment in this world! - and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve [in Allah, belie His Messengers, deny and challenge His Ayat (proofs, signs, verses, etc.)].
phonetic Transliteration
MataAAun fee alddunya thumma ilayna marjiAAuhum thumma nutheequhumu alAAathaba alshshadeeda bima kanoo yakfuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
A little enjoyment in this world!- and then, to Us will be their return, then shall We make them taste the severest penalty for their blasphemies.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(A brief) enjoyment in this world! and then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:70 [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is translate in arabic
متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
سورة: يونس - آية: ( 70 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 216 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Possessions here and all that affords pleasure shall not be enjoyed for long; life here is a scene of evanescent and fleeting glory. Then back to us they return and there and then shall We afflict them with the torment laid upon the damned who thrived on denying Allah and on disobeying His commands
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:70) They may enjoy the life of this world, but in the end they must return to Us, and then We shall cause them to taste severe chastisement for their disbelieving.'
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is meaning
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is meaning in Urdu
دنیا کی چند روزہ زندگی میں مزے کر لیں، پھر ہماری طرف اُن کو پلٹنا ہے پھر ہم اس کفر کے بدلے جس کا ارتکاب وہ کر رہے ہیں ان کو سخت عذاب کا مزہ چکھائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
- How wretched is that for which they sold themselves - that they would disbelieve in
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- And Thamud - and He did not spare [them] -
- I do not want from them any provision, nor do I want them to feed
- Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His
- O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who
- And they say, "We will not believe you until you break open for us from
- And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind may be reminded,
- And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created]
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers