surah Maarij aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ﴾
[ المعارج: 11]
70:11 They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Tafsir Ibn Katheer in EnglishEach human will see their relatives clearly, yet despite that no one will ask another due to the horror of the scenario.
The one deserving of the hellfire will wish to present his children to the punishment instead of himself.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
phonetic Transliteration
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Though they shall be made to see one another, the criminal would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
70:11 They will be shown each other. The criminal will wish that he translate in arabic
يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
سورة: المعارج - آية: ( 11 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 569 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
All of them -the infidels- will see each other but they are dumbfounded, then and there shall the wicked wish he could be redeemed from that endless and severe punishment with the lives of his own children
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(70:11) although they shall be within sight of one another. *11 The guilty one would fain ransom himself from the torment of that Day by offering his children,
They will be shown each other. The criminal will wish that he meaning
*11) Not so that they will not see each other, therefore they will not ask after each other's welfare, but each will be seeing the other in agony and distress, yet will ignore him, being wholly preoccupied with his own torment.
They will be shown each other. The criminal will wish that he meaning in Urdu
حالانکہ وہ ایک دوسرے کو دکھائے جائیں گے مجرم چاہے گا کہ اس دن کے عذاب سے بچنے کے لیے اپنی اولاد کو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Neither dying therein nor living.
- They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be
- And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever
- And [warn of] the Day when He will say, "Call 'My partners' whom you claimed,"
- These are the verses of the clear Book.
- And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- He said, "I was only given it because of knowledge I have." Did he not
- And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life
- [Containing] the fire full of fuel,
Quran surahs in English :
Download surah Maarij with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maarij mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maarij Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers