surah Saff aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ﴾
[ الصف: 8]
61:8 They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese deniers want to extinguish Allah’s light with the false statements and distortion of the truth that proceed from them.
Allah will perfect His light despite them by making His religion triumph in the east and the west of the earth and by raising His word.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They intend to put out the Light of Allah (i.e. the religion of Islam, this Quran, and Prophet Muhammad SAW) with their mouths. But Allah will complete His Light even though the disbelievers hate (it).
phonetic Transliteration
Yureedoona liyutfioo noora Allahi biafwahihim waAllahu mutimmu noorihi walaw kariha alkafiroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Their intention is to extinguish Allah's Light (by blowing) with their mouths: But Allah will complete (the revelation of) His Light, even though the Unbelievers may detest (it).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They intend to put out the Light of Allah with their mouths. But Allah will bring His Light to perfection even though the disbelievers hate (it).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
61:8 They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but translate in arabic
يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون
سورة: الصف - آية: ( 8 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 552 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They wish they could, with all the feeling in their minds directed toward falsifying the truth, quench the very light of Allah by word of mouth, (that is by propagating false rumours and uttering error against Him). But Allah shall continue to send His illumination -the Quran- which proceeds from Him until the souls have been lit by the divine truth and enlightenment has prevailed albeit this is hateful to those who refuse to acknowledge the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(61:8) They seek to blow out Allah's Light with their mouths, but Allah has decreed that He shall perfect His Light, much as the disbelievers may dislike it. *12
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but meaning
*12) One should bear in mind that these verses were sent down in A.H. 3 after the Battle of Uhud, when Islam was confined only to the city of Madinah, the Muslims were only a few thousands in number, and entire Arabia was bent upon wiping out this religion. The defeat that the Muslims had suffered at Uhud, had sullied their image of power and the tribes of the surrounding areas had been emboldened. Under such conditions it was said: "No one will succeed in blowing out this Light of Allah, but it will shine forth in all fullness and spread throughout the world." This was a clear prediction which literally came true. Who could know apart from Allah at that time what was the future of Islam? Human eyes could only sec that it was a flickering candle and violent winds were blowing to put it out for ever.
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but meaning in Urdu
یہ لوگ اپنے منہ کی پھونکوں سے اللہ کے نور کو بجھانا چاہتے ہیں، اور اللہ کا فیصلہ یہ ہے کہ وہ اپنے نور کو پوا پھیلا کر رہے گا خواہ کافروں کو یہ کتنا ہی ناگوار ہو
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That Allah may reward them [according to] the best of what they did and increase
- And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises
- They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Haram while the offering
- Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
- And ask the city in which we were and the caravan in which we came
- Aaron, my brother.
- Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
- That is a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what
- They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are
- Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell.
Quran surahs in English :
Download surah Saff with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saff mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saff Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



