surah Kahf aya 110 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا﴾
[ الكهف: 110]
18:110 Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord - let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay - O Messenger: I am only a human like you, to whom it is revealed that your true god is One God who has no partner, namely Allah.
Whoever fears meeting his Lord should do actions which conform with the sacred law, being sincere to his Lord in them, and should not associate any partner to his Lord in worship.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "I am only a man like you. It has been inspired to me that your Ilah (God) is One Ilah (God i.e. Allah). So whoever hopes for the Meeting with his Lord, let him work righteousness and associate none as a partner in the worship of his Lord."
phonetic Transliteration
Qul innama ana basharun mithlukum yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun faman kana yarjoo liqaa rabbihi falyaAAmal AAamalan salihan wala yushrik biAAibadati rabbihi ahadan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "I am but a man like yourselves, (but) the inspiration has come to me, that your Allah is one Allah: whoever expects to meet his Lord, let him work righteousness, and, in the worship of his Lord, admit no one as partner.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "I am only a man like you. It has been revealed to me that your God is One God. So whoever hopes for the meeting with his Lord, let him work righteousness and associate none as a partner in the worship of his Lord."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:110 Say, "I am only a man like you, to whom has been translate in arabic
قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا
سورة: الكهف - آية: ( 110 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 304 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: I am only a mortal like you, but I am prompted by Allah to impart to you the knowledge inspired to me. It emphasizes that your Allah is One and only, the Creator of the whole and of all in all. Therefore, he who acknowledges Resurrection and Judgement and hopes to be welcomed in Allahs heavenly realm and be a recipient of His mercy and blessings will have to imprint his deeds with wisdom and piety and never to incorporate with Him, other deities nor invoke besides Him any
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:110) (O Muhammad) say to them, "I am a human being like you: it has been revealed to me that your Deity is only One Allah. Therefore the one who expects to meet his Lord, should not associate with Him any other deity in His worship."
Say, "I am only a man like you, to whom has been meaning
Say, "I am only a man like you, to whom has been meaning in Urdu
اے محمدؐ، کہو کہ میں تو ایک انسان ہوں تم ہی جیسا، میری طرف وحی کی جاتی ہے کہ تمہارا خدا بس ایک ہی خدا ہے، پس جو کوئی اپنے رب کی ملاقات کا امیدوار ہو اسے چاہیے کہ نیک عمل کرے اور بندگی میں اپنے رب کے ساتھ کسی اور کو شریک نہ کرے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to
- Say, "Not equal are the evil and the good, although the abundance of evil might
- Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
- And [by] the even [number] and the odd
- Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
- And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your
- And [by] the earth and He who spread it
- Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming
- The Jews say "The Christians have nothing [true] to stand on," and the Christians say,
- And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will
Quran surahs in English :
18:110 Other language
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers