surah Baqarah aya 111 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالُوا لَن يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ﴾
[ البقرة: 111]
2:111 And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking, Say, "Produce your proof, if you should be truthful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Jews and the Christians each said that Paradise would be for them alone.
These were just their vain wishes and imaginings.
Tell them, O Prophet, in reply, to bring proof of what they were claiming if they were telling the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they say, "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." These are their own desires. Say (O Muhammad Peace be upon him), "Produce your proof if you are truthful."
phonetic Transliteration
Waqaloo lan yadkhula aljannata illa man kana hoodan aw nasara tilka amaniyyuhum qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they say: "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." Those are their (vain) desires. Say: "Produce your proof if ye are truthful."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say, "None shall enter Paradise unless he be a Jew or a Christian." These are their own desires. Say (O Muhammad), "Produce your Burhan if you are truthful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:111 And they say, "None will enter Paradise except one who is a translate in arabic
وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
سورة: البقرة - آية: ( 111 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 17 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And in their way of thinking they say: No one shall be admitted to Paradise and enjoy the bliss and surpassing beauty of the Hereafter but he who conforms to Judaism or Christianity. This is the imagination.they entertain Say to them, O Muhammad: Produce your convincing evidence if you declare the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:111) They say, "None shall enter Paradise unless he be a Jew or according to the Christians) a Christian." These are their wishful fancies. *112 Say to them, "Bring your proof, if you are right in your claim."
And they say, "None will enter Paradise except one who is a meaning
*112). That is, all this is merely wishful thinking, even though they express thoughts as if they were really going to happen.
And they say, "None will enter Paradise except one who is a meaning in Urdu
ان کا کہنا ہے کہ کوئی شخص جنت میں نہ جائے گا جب تک کہ وہ یہودی نہ ہو (یا عیسائیوں کے خیال کے مطابق) عیسائی نہ ہو یہ ان کی تمنائیں ہیں ان سے کہو، اپنی دلیل پیش کرو، اگر تم اپنے دعوے میں سچے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Allah would not let a people stray after He has guided them until He
- Say, "Allah has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth;
- Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If
- Not for you, [O Muhammad, but for Allah], is the decision whether He should [cut
- Say, "In the bounty of Allah and in His mercy - in that let them
- No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in?
- Noble and recording;
- Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a
- Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers