surah Yunus aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ﴾
[ يونس: 13]
10:13 And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd indeed I destroyed communities before you, because they rejected the messengers of Allah and fell to sin.
Though their messengers came to them with clear proofs showing the truth of what they brought from their Lord, they were not keen to believe and so Allah abandoned them.
Just as Allah repaid those previous, disobedient communities, He repays those who are like them in every time and place.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed, We destroyed generations before you, when they did wrong while their Messengers came to them with clear proofs, but they were not such as to believe! Thus do We requite the people who are Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals, etc.).
phonetic Transliteration
Walaqad ahlakna alquroona min qablikum lamma thalamoo wajaathum rusuluhum bialbayyinati wama kanoo liyuminoo kathalika najzee alqawma almujrimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Generations before you We destroyed when they did wrong: their messengers came to them with clear-signs, but they would not believe! thus do We requite those who sin!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed, We destroyed generations before you when they did wrong, while their Messengers came to them with clear proofs, but they were not such as to believe! Thus do We requite the people who are criminals.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:13 And We had already destroyed generations before you when they wronged, and translate in arabic
ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين
سورة: يونس - آية: ( 13 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 209 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Destruction and death of generations that preceded in order of time were events you people must have heard of. They were wrongful of actions. They received Messengers as spectacles and warnings but they refused to give credence to their messages and to the divine enlightenment, thus do We requite the wicked
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:13) Surely We destroyed the nations (which had risen to heights of glory in their times) before you *16 when they indulged in wrong-doing *17 and refused to believe even when their Messengers brought clear signs to them. Thus do We recompense the people who are guilty.
And We had already destroyed generations before you when they wronged, and meaning
*16). In Arabic, the word qarn, which occurs in the above verse, usually denotes 'the people of a given age'. However, the word in its several usages in the Qur'an, connotes a 'nation' which, wielded in its heyday, whether fully or partially, the reins of world leadership. When it is said that a certain nation was 'destroyed' this does not necessarily mean its total annihilation. When any such nation suffers the loss of its ascendancy and leadership, when its culture and civilization become extinct, when its identity is effaced, in fact, when such a nation disintegrates and its component pans become assimilated into other nations, then it is fair to say that it has suffered destruction.
*17). The expression zulm (wrong-doing, injustice) in the above verse has not been used in the limited sense in which it is generally used. Instead, here the word embraces the whole range of sins which consists of man exceeding the limits of service and obedience to God. (For further explanation see Towards Understanding the Qur'an, vol. I, al-Baqarah, 2, n. 49, p. 64 - Ed.)
And We had already destroyed generations before you when they wronged, and meaning in Urdu
لوگو، تم سے پہلے کی قوموں کو (جو اپنے اپنے زمانہ میں برسر عروج تھیں) ہم نے ہلاک کر دیا جب انہوں نے ظلم کی روش اختیار کی اور اُن کے رسُول اُن کے پاس کھُلی کھُلی نشانیاں لے کر آئے اور انہوں نے ایمان لا کر ہی نہ دیا اس طرح ہم مجرموں کو ان کے جرائم کا بدلہ دیا کرتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.
- And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and
- Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask,
- And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those
- And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do
- For that is the one who drives away the orphan
- Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are
- Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the
- Allah is the ally of those who believe. He brings them out from darknesses into
- And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers