surah Jathiyah aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾
[ الجاثية: 20]
45:20 This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis Qur’ān which is revealed to My Messenger is enlightenment through which people can see truth from falsehood, guidance to the truth, and mercy for people who have conviction, because they are the ones who are guided through it to the straight path, so that their Lord is pleased with them and He then enters them into Paradise and distances them from the fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This (Quran) is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have Faith with certainty.
phonetic Transliteration
Hatha basairu lilnnasi wahudan warahmatun liqawmin yooqinoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This is a clear insight and evidence for mankind, and a guidance and a mercy for people who have faith with certainty.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:20 This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This Quran is a spectacle of truth guiding people into all truth and inducing those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues to lift to Him their inward sight and entertain expectation of His mercy which is imbued in this Book
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:20) These are the lights of discernment for people and guidance and mercy for those endowed with sure faith. *25
This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a meaning
*25) That is, "This Book and this Shari`ah present such a light for all the people of the world, which distinguishes the truth from falsehood, but only such people receive any guidance from it who believe in its truth; for them only it is a mercy. "
This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a meaning in Urdu
یہ بصیرت کی روشنیاں ہیں سب لوگوں کے لیے اور ہدایت اور رحمت اُن لوگوں کے لیے جو یقین لائیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and
- Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of
- They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our
- And nothing has prevented the people from believing when guidance came to them and from
- And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been
- "There is not but our first death, and we will not be resurrected.
- There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did
- [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy
- And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said,
- [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



