surah Muhammad aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم﴾
[ محمد: 14]
47:14 So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAre those who have clear proof and glaring evidence from their Lord, and therefore worship Him with insight, like those for whom Satan has beautified their evil action, and they followed what their desires dictated to them by the worship of idols, the commission of sin and denial of the messengers?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is he who is on a clear proof from his Lord, like those for whom their evil deeds that they do are beautified for them, while they follow their own lusts (evil desires)?
phonetic Transliteration
Afaman kana AAala bayyinatin min rabbihi kaman zuyyina lahu sooo AAamalihi waittabaAAoo ahwaahum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Can then he, who stands on clear evidence from his Lord, be like those for whom their evil deeds are beautified for them, while they follow their own lusts
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:14 So is he who is on clear evidence from his Lord like translate in arabic
أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم
سورة: محمد - آية: ( 14 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 508 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Can he who has acknowledged the truth captivating his hearts ears and his minds eyes compare with him whose deeds of evil and iniquity allured his minds eyes and induced him to hug his irreverent conviction to his heart? Or can he compare with such persons who have entertained sensuous notions and in vain have wasted their days
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:14) Then, can he, who is on a Clear Guidance from His Lord, be like him whose evil deeds have been embellished to him, and who pursued their lusts? *19
So is he who is on clear evidence from his Lord like meaning
*18) The Holy Prophet was sorely distressed on leaving Makkah. When he was compelled to emigrate, he had stood facing the city outside it and said: "O Makkah, you are the most beloved city in the sight of AIIah, and I have the greatest love for you out of all the cities of Allah; if the polytheists had not driven me out I would never have left you." About this it has been said: "After driving you out of the city the people of Makkah think that they have achieved a great success, whereas, in fact, they have hastened only their own ruin by this evil act." The style of the verse clearly indicates that it must have been sent, down close after the Hijrah.
*19) That is, "How is it possible that when the Prophet and his followers have been guided by God to a clear and straight path and they have started following it in the light of full knowledge and vision, they should walk along, with those who are still persisting in their ways of ignorance, who regard their deviation as guidance and their evildoing as a praiseworthy thing, and who judge on the basis of their personal desires, and not by argument as to what is the truth and what is falsehood. Now, neither can the lives of these two groups be alike in this world nor can their end be alike in the Hereafter."
So is he who is on clear evidence from his Lord like meaning in Urdu
بھلا کہیں ایسا ہو سکتا ہے کہ جو اپنے رب کی طرف سے ایک صاف و صریح ہدایت پر ہو، وہ اُن لوگوں کی طرح ہو جائے جن کے لیے اُن کا برا عمل خوشنما بنا دیا گیا ہے اور وہ اپنی خواہشات کے پیرو بن گئے ہیں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have already created man and know what his soul whispers to him, and
- And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the
- Indeed they, from [its] hearing, are removed.
- So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly
- And he became inside the city fearful and anticipating [exposure], when suddenly the one who
- The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from
- It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a
- Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned,
- Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon
- They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers