surah Al Qamar aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴾
[ القمر: 15]
54:15 And We left it as a sign, so is there any who will remember?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have left this punishment that I meted out to them as a lesson and admonition.
Is there anyone to take a lesson from that?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)?
phonetic Transliteration
Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed, We have left this as a sign. Then is there any that will remember
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:15 And We left it as a sign, so is there any who translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We left it as a sign serving to convey an intimation; an act of a miraculous nature serving to demonstrate Divine power and omnipotence and so, is there any who will open his hearts ears and his minds eyes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:15) And We left the Ark as a Sign. *14 Is there, then, any who will take heed?
And We left it as a sign, so is there any who meaning
*14) It may also mean: `We left this dreadful punishment as a sign of warning," but in our opinion the preferable meaning is that the Ark was left as a sign of warning. Its resting and existence on a high mountain continued to warn the later generations of the wrath of God for thousand of years and kept on reminding them how the people who had disobeyed God on this earth had met their down, and how the believers had been rescued from it. Imam Bukhari, Ibn Abi Hatim, 'Abdur Razzaq and Ibn Jarir have related traditions on the authority of Qatadah saying that at the time the Muslims conquered 'Iraq and al-Jazirah, this Ark still existed on Mount Judi (and according to a tradition, near the settlement of Baqirda), and the early Muslims had seen it. In the modern times also some people during their flights in the aeroplanes have sighted an Ark-like object on a peak in this region, which is suspected to be the Ark of Noah, and on the basis of the same expeditions have been sent from time to time to search it out. (For further details, see E.N. 47 of AI-A'raf, E.N. 46 of Hud, and E.N. 25 of AI-Ankabut ).
And We left it as a sign, so is there any who meaning in Urdu
اُس کشتی کو ہم نے ایک نشانی بنا کر چھوڑ دیا، پھر کوئی ہے نصیحت قبول کرنے والا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but
- O you who have believed, do not consume one another's wealth unjustly but only [in
- And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will ask forgiveness
- And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them,
- But he has not broken through the difficult pass.
- O you who have believed, when you contract a debt for a specified term, write
- Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?
- And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
- Give full measure and do not be of those who cause loss.
- And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers