surah Assaaffat aya 151 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ﴾
[ الصافات: 151]
37:151 Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishListen carefully! Indeed, the idolaters, idolaters from their attributing lies unto Allah
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say:
phonetic Transliteration
Ala innahum min ifkihim layaqooloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Is it not that they say, from their own invention,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, it is of their falsehood that they say:
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:151 Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed their perversion of facts and their intentional assertion of falsehood induced them to falsify the words, wittingly, endeavouring to attain their blasphemous and irreverent object, namely
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:151) Behold, it is one of their fabrications that they say:
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, meaning
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, meaning in Urdu
خوب سن رکھو، دراصل یہ لوگ اپنی من گھڑت سے یہ بات کہتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom
- Within it are couches raised high
- For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for
- Excepted are those with whom you made a treaty among the polytheists and then they
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the wise Book
- If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
- O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make
- While he fears [Allah],
- Except the companions of the right,
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers