surah Qasas aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾
[ القصص: 16]
28:16 He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBeseeching his Lord and acknowledging his action, Moses said, “O my Lord! I have wronged myself by killing this Copt, so forgive my sin.
” So Allah forgave him; indeed He Forgiving to whoever repents from His servants and merciful towards them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him. Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
phonetic Transliteration
Qala rabbi innee thalamtu nafsee faighfir lee faghafara lahu innahu huwa alghafooru alrraheemu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He prayed: "O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!" So (Allah) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me." Then He forgave him. Verily, He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
28:16 He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," translate in arabic
قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم
سورة: القصص - آية: ( 16 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 387 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he invoked Allahs mercy and forgiveness: O Allah, my Creator, he prayed: I have wronged my own soul. Forgive me O Allah and have mercy on me. Allah forgave him and extended to him His mercy; He is AL-Ghafur (the Forgiving), and AL-Rahim (The Merciful)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(28:16) Then he said, *23 "O my Lord, I have sinned against myself, so forgive me. " So, Allah forgave him: He is the All-Forgiving, the All-Merciful. *24
He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," meaning
*23) What the Prophet Moses meant by this prayer was: "O my Lord, forgive this sin of mine, which you know I have not committed wilfully, and also cover and conceal it from the people."
*24) This has two meanings and both are implied here: Allah pardoned Moses' error as well as concealed his sin from the people so that neither any Egyptian nor any official of the Egyptian government passed that way at that time that he might witness the incident. So, the Prophet Moses got an opportunity to escape undetected from the place of the occurrence of murder.
He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," meaning in Urdu
پھر وہ کہنے لگا "اے میرے رب، مَیں نے اپنے نفس پر بڑا ظلم کر ڈالا، میری مغفرت فرما دے" چنانچہ اللہ نے اس کی مغفرت فرما دی، وہ غفور رحیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [Moses] said, "My Lord, forgive me and my brother and admit us into Your mercy,
- Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord - there is
- And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is
- And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy until,
- And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an
- Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good
- In both of them are two springs, flowing.
- And [recall] when We said, "Enter this city and eat from it wherever you will
- His authority is only over those who take him as an ally and those who
- If good befalls you, it distresses them; but if disaster strikes you, they say, "We
Quran surahs in English :
Download surah Qasas with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qasas mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qasas Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers