surah Jathiyah aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ﴾
[ الجاثية: 16]
45:16 And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and judgement and prophethood, and We provided them with good things and preferred them over the worlds.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI granted the Israelites the Torah and deciding between people according to its rule, and I made most of the prophets amongst them from the children of Abraham ( peace be upon him ), and I provided them with different types of good things and I granted them virtue over the worlds in their era.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the Prophethood; and provided them with good things, and preferred them above the 'Alamin (mankind and jinns) (of their time, during that period),
phonetic Transliteration
Walaqad atayna banee israeela alkitaba waalhukma waalnnubuwwata warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala alAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the prophethood; and provided them with good things, and preferred them above the nations.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
45:16 And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and translate in arabic
ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين
سورة: الجاثية - آية: ( 16 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 500 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah asserts: We gave Bani-Israel (the Children of Israel) the Book and authority and soundness of judgment in the choice of means and ends and bestowed on them the Divine prerogative of Prophethood, We provided them with victuals of the various good and wholesome kinds of provisions, and they wore Our favour to the end that We preferred them above all peoples*. (At the time when idolatry and aetheism prevailed)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:16) Indeed We endowed the Children of Israel with the Book and Wisdom *20 and Prophethood, and provided them with good things *21 as sustenance, and exalted them above the peoples of the whole world.
And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and meaning
*20) Hukm (judgement) implies three things: (1) Knowledge and understanding of the Book and Religion; (2) wisdom to act according to the intention of the Book; and (3) capability to give right decisions in disputes.
*21) It does not mean that they were given preference over all the people of the world for ever, rather it means: Allah had chosen the children of Israel from among all the contemporary nations of the world for the service that they should hold fast to the Divine Book and should rise as the standard-bearers of God-worship in the world.
And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and meaning in Urdu
اِس سے پہلے بنی اسرائیل کو ہم نے کتاب اور حکم اور نبوت عطا کی تھی اُن کو ہم نے عمدہ سامان زیست سے نوازا، دنیا بھر کے لوگوں پر انہیں فضیلت عطا کی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him]
- There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allah has
- Those are the ones from whom We will accept the best of what they did
- Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will
- Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably,
- A company of the former peoples
- [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence
- So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of
- Has the time not come for those who have believed that their hearts should become
- He said, "He says, 'It is a cow neither trained to plow the earth nor
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



