surah zariyat aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ﴾
[ الذاريات: 16]
51:16 Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishTaking the generous reward their Lord has given them.
Before this generous reward, they used to do good in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
phonetic Transliteration
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this doers of good.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
51:16 Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that translate in arabic
آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
سورة: الذاريات - آية: ( 16 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 521 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
satisfied with what Allah has fulfilled of their wish and their desire and expectation; they were charitable in life and they performed their duties to the best
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them. *14 Verily they did good works before (the coming of this Day):
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that meaning
*14) Literally: ".. shall be receiving what their Lord will have granted them", but in this context "receiving" does not merely mean "to receive" but to receive joyfully. Obviously, when a person is given something of his own choice and liking, his receiving it will naturally have the meaning of accepting and receiving it joyfully.
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that meaning in Urdu
جو کچھ اُن کا رب انہیں دے گا اسے خوشی خوشی لے رہے ہوں گے وہ اُس دن کے آنے سے پہلے نیکو کار تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it
- And we are not responsible except for clear notification."
- Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and
- And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at
- This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
- That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
- And it is not for a soul to believe except by permission of Allah, and
- He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great
- And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah.
- He said, "My Lord, support me because they have denied me."
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



