surah Ghafir aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ﴾
[ غافر: 17]
40:17 This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishToday, every soul will be rewarded for the action it earned: if it was good, then the reward will be good, and if it was bad, then it will be bad.
There will be no injustice on this day, because the judge is Allah who is Just.
Allah is swift in taking account of His servants, due to His knowledge encompassing them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
This Day shall every person be recompensed for what he earned. No injustice (shall be done to anybody). Truly, Allah is Swift in reckoning.
phonetic Transliteration
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sareeAAu alhisabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This Day shall every person be recompensed for what he earned. This Day no injustice. Truly, Allah is swift in reckoning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:17 This Day every soul will be recompensed for what it earned. No translate in arabic
اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب
سورة: غافر - آية: ( 17 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 469 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In that Day-of Judgement- shall every soul be requited with what is commensurate with its qualities and its deeds. Judgement, then, is an expression of absolute justice and vindication of right by assignment of reward or punishment; and Allah is indeed swift in putting the law in executions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:17) (It will then be said): 'Today shall everyone be fully recompensed for his deeds. None shall be wronged today. *28 Surely Allah is Swift in Reckoning.' *29
This Day every soul will be recompensed for what it earned. No meaning
*28) That is, "None shall be wronged in any way whatever today." It should be noted that in respect of recompense, injustice can have several forms; ( 1) A person may deserve a reward but he is not given it; (2) he is given a lesser reward than what was due to him; (3) he is given a punishment although he is not liable to any punishment; (4) the one who is liable to punishment is not given any punishment; (5) the one who is liable to a lesser punishment is given a greater punishment; (6) the oppressor goes Scot-free; and (7) one is seized for the sin committed by another. What Allah means to say is that none of these different kinds of injustices will be allowed to take place in His Court.
*29) It means: "It will take Allah no time to do the reckoning. Just as He is providing for every creature of the miverse simultaneously and He is not so occupied in providing for one that He may have no time to provide for others, and just as He is seeing everything in the universe simultaneously, and hearing everything simultaneously, is managing every small and big affair simultaneously, and nothing absorbs His attention so completely that He may be unable to give . attention to others, at the same time, so He will subject to reckoning every single individual simultaneously and the hearing of one case will not make Him so occupied as to render Him unable to hear other countless cases at the same time. Then in His Court no delay also will be allowed to take place due to any difficulty in the investigation of the facts of the case and the availability of the witnesses. The Judge of the Court will Himself be aware of all the facts directly. Each party in every case will stand completely exposed before Him, and clear. undeniable evidence of the events and deeds, with each minor detail, will come forward without any delay. Therefore, each case will be settled and decided instantaneously.
This Day every soul will be recompensed for what it earned. No meaning in Urdu
(کہا جائے گا) آج ہر متنفس کو اُس کمائی کا بدلہ دیا جائے گا جو اس نے کی تھی آج کسی پر کوئی ظلم نہ ہو گا اور اللہ حساب لینے میں بہت تیز ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in
- Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it
- Do they await except its result? The Day its result comes those who had ignored
- And it is not the word of a poet; little do you believe.
- And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs
- And to Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him
- To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
- Did We not expand for you, [O Muhammad], your breast?
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
- Indeed, it is a noble Qur'an
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers