surah Ghashiya aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ﴾
[ الغاشية: 17]
88:17 Then do they not look at the camels - how they are created?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAfter Allah mentioned the disparity between the states of the wretched and the fortunate in the afterlife, He directed the sight of the disbelievers to what will show them the power of the Creator and the beauty of His creation, so that they can use this as evidence for faith in order to enter Paradise and become of the fortunate, by saying: Do they not look with reflection at the camels, how Allah created them and subjugated them to human beings?!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they not look at the camels, how they are created?
phonetic Transliteration
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do they not look at the Camels, how they are made?-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do they not look at the camels, how they are created
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
88:17 Then do they not look at the camels - how they are translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they - the pagan Arabs - not ponder how camels* were created
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(88:17) Do (these unbelievers) not observe the camels: how they were created?
Then do they not look at the camels - how they are meaning
Then do they not look at the camels - how they are meaning in Urdu
(یہ لوگ نہیں مانتے) تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away?
- Indeed, the righteous will be in pleasure
- And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and
- And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send
- Those who do not give zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.
- Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter.
- But those who have disbelieved deny,
- But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction
- I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth
- And you do not resent us except because we believed in the signs of our
Quran surahs in English :
Download surah Ghashiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghashiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghashiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers