surah Ad Dukhaan aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾
[ الدخان: 18]
44:18 [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMoses said to Pharaoh and his people, “Leave the Israelites to me, because they are the servants of Allah; you have no right to take them as slaves.
Indeed, I am a messenger to you from Allah, I am trustworthy in conveying what He has commanded me to convey.
I will not take anything away from it nor add anything to it.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Saying: "Restore to me the slaves of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,
phonetic Transliteration
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saying: "Deliver to me the servants of Allah. Verily, I am to you a Messenger worthy of all trust."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
44:18 [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
(Inducements) to open their hearts ears and their minds eyes and listen to his religious and moral discourse. He said to them: O you servants of Allah; you had better respond favourably to the spirit of truth guiding people into all truth; I come to you with a message which Allah has entrusted to me and in sincerity and honour do I relate it to you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(44:18) (and said): *15 'Deliver to me Allah's servants. *16 I am a trustworthy Messenger to you, *17
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to meaning
*15) One should note that the sayings of the Prophet Moses being cited here, are not parts of a continuous address delivered by him at any one time, but they are a summary in a few sentences of what he said to Pharaoh and his courtiers on different occasions during many years. For the details, sec AI-A'raf: 103-136, Yunus: 75-92, Ta Ha : 45-76, Ash-Shua'ra: 10-68, An-Naml: 7-14, AlQasas: 32-42, AI-Mu'min: 23-46, Az-Zukhruf: 46-56 and the corresponding E.N.'s.
*16) That is. "Leave the children of Israel to go with me." This demand is synonymous with the demand made in Al-A`raf: 105, Ta Ha: 47 and Ash-Shur'ra: 17. Another translation that has been reported from Hadrat 'Abdullah bin `Abbas is: "Servants of Allah, fulfil my right," i.e.. "Accept what I say : believe in me: follow my guidance. This is my right on you from Allah. " The following sentence: `I am a trustworthy Messenger to you," is more in keeping with the second meaning.
*17) That is, "I am a reliable Messenger: I do not forge anything from myself, nor am I the one who would present something based on personal interest or desire, or forge a command or law, in the name of Allah. Rest assured that I shall convey to you intact only that which my Sender has commanded. " (It should be noted that these two sentences belong to the time when the Prophet Moses first started preaching His Message).
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to meaning in Urdu
اور اس نے کہا "اللہ کے بندوں کو میرے حوالے کرو، میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He will guide them and amend their condition
- And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah.
- They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has
- Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in
- Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those
- Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
- They will have whatever they wish therein, and with Us is more.
- And remember when He made you successors after the 'Aad and settled you in the
- They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us
- And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning
Quran surahs in English :
Download surah Ad Dukhaan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ad Dukhaan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ad Dukhaan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers