surah Hadid aya 18 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ﴾
[ الحديد: 18]
57:18 Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, those men who spend some of their wealth, and those women who spend some of their wealth, spending it with happiness of heart and without recounting favours or causing harm, their reward will be multiplied for them.
Each good deed will be multiplied by ten of its like, up until seven hundred times or more.
Together with that, they will receive a generous reward from Allah: Paradise.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who give Sadaqat (i.e. Zakat and alms, etc.), men and women, and lend to Allah a goodly loan, it shall be increased manifold (to their credit), and theirs shall be an honourable good reward (i.e. Paradise).
phonetic Transliteration
Inna almussaddiqeena waalmussaddiqati waaqradoo Allaha qardan hasanan yudaAAafu lahum walahum ajrun kareemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, those who give Sadaqat, men and women, and lend Allah handsome loan, it shall be increased manifold (to their credit), and theirs shall be an honorable good reward.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
57:18 Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity translate in arabic
إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم
سورة: الحديد - آية: ( 18 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 539 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The benevolent, among the men and the women, who have lent Allah all they could of benevolence and pious deeds toward future security will be reimbursed with many times the like and will be entitled to a meritorious reward
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(57:18) Verily those who give alms *31 ' be they men or women,' and give Allah a beautiful loan shall be repaid after increasing it many times; and theirs shall be a generous reward.
Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity meaning
*31) Sadagah, as an Islamic term, is the charity given sincerely and with a pure intention only with a view to seek Allah's good pleasure without making any show of it, and without the intention of doing any favour to the recipient. The donor should give it only because he has a true feeling of the service of his Lord. The word is derived from sidq; therefore, sadaqat(sincerity) is of its essence. No charity and no expending of the wealth can be a sadaqah unless it springs from a sincere and pure motive of spending only for the sake of Allah.
Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity meaning in Urdu
مردوں اور عورتوں میں سے جو لوگ صدقات دینے والے ہیں اور جنہوں نے اللہ کو قرض حسن دیا ہے، اُن کو یقیناً کئی گنا بڑھا کر دیا جائے گا اور ان کے لیے بہترین اجر ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
- [He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except
- And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails
- Did We not create you from a liquid disdained?
- Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this
- Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it
- So do not let one avert you from it who does not believe in it
- Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who
- You, [O Muhammad], may put aside whom you will of them or take to yourself
- Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the
Quran surahs in English :
Download surah Hadid with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hadid mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hadid Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



