surah Rum aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ﴾
[ الروم: 12]
30:12 And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn the day when the hour arrives, the criminals shall lose hope in the mercy of Allah and their hopes in Allah's mercy will end just as their arguments/excuses will end.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And on the Day when the Hour will be established, the Mujrimun (disbelievers, sinners, criminals, polytheists, etc.) will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows, and despair.
phonetic Transliteration
Wayawma taqoomu alssaAAatu yublisu almujrimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And on the Day when the Hour will be established, the criminals will be plunged into destruction with despair.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:12 And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on the Day the Final Hour has come, the wicked shall despair of making an earnest supplication begging and imploring Allahs forgiveness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:12) On that Day when the Hour will come to pass, *14 the criminals shall be dumbfounded. *15
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. meaning
*14) "The Hour": the Hour of returning to Allah and appearing before Him.
*15) The word iblas in the Text means to be dumbfounded on account of a sudden shock and despair, to be confounded on finding one-self in a hopeless situation, to stand aghast on finding no means of help and support. When this word is used for a culprit, it depicts a person who is caught red-handed, who then find no way to escape, nor expects to save himself by offering a plea in self-defense; therefore, he stands dumb and dejected and depressed.
One should also understand that "the criminals" here does not only imply those people, who have committed murders and thefts and robberies, etc. in the world, but all those who have rebelled against God, refused to accept the guidance and teachings of His Messengers, denied the accountability of the Hereafter, or lived heedless of it, and have been worshipping others than God in the world, or their own selves, whether or not, besides this basic deviation, they also committed those acts, which are commonly called crimes. Besides, it includes those people also, who in spite of believing in God and His Messengers and the Hereafter, have knowingly disobeyed their Lord and persisted in their rebellious conduct till the end. When these people will suddenly come back to life in the Hereafter, against their expectations, and will find that they are confronted with the second life, which they had denied, or ignored, in their life-activity in the world, they will stand dumbfounded as has been depicted in the words: yublisul-mujrimun.
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. meaning in Urdu
اور جب وہ ساعت برپا ہو گی اس دن مجرم ہَک دَک رہ جائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But
- And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively,
- Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
- And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment
- Do they not see the birds controlled in the atmosphere of the sky? None holds
- But [insolently] they said, "Our Lord, lengthen the distance between our journeys," and wronged themselves,
- And what can make you know what that is?
- Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
- And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf -
- And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their
Quran surahs in English :
30:12 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers