surah Shuara aya 199 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ﴾
[ الشعراء: 199]
26:199 And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd then they were to read it to them, they would not become believers, because they would say, “I do not understand it!” So they should praise Allah that it was revealed in their language.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
phonetic Transliteration
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:199 And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And had the prophet read it to them, they would not have understood it nor welcomed it or given credence to it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:199) and he had recited this (discourse in lucid Arabic) before them, they would still not have believed in it. *124
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not meaning
*124) That is, "Now when a man from among themselves is reciting to them this Divine Revelation in lucid Arabic, they say that he himself has composed it, and therefore it cannot be from Allah. But if the same Revelation in eloquent Arabic had been sent down by Allah to a non-Arab as a miracle, and he had recited it before them in perfect Arabic accent, they would have invented some other excuse for not believing in him. They would have said that he is under the power and influence of a jinn, who speaks Arabic through a non-Arab." As a matter of fact, a lover of the truth considers the thing presented before him coolly and forms an opinion about it after due thought. But an obdurate person who is unwilling to believe, pays no attention to it at all, but instead seeks all sorts of excuses to reject it, and will, in any case, invent an excuse for his denial. This obduracy of the unbelieving Quraish has been exposed over and over again in the Qur'an, and they have been clearly told that even if a miracle were shown to them, they would certainly have found an excuse to deny it because they are not inclined to believe: "O Messenger, even if We had sent down to you a Book written on paper, and even if they had touched it with their own hands, the disbelievers would have said, `This is nothing but manifest sorcery'." (Al-An`am: 7). "Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it, they would have said, `Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched'" (Al-Hijr: 1415).
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not meaning in Urdu
اور یہ (فصیح عربی کلام) وہ ان کو پڑھ کر سناتا تب بھی یہ مان کر نہ دیتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from
- And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot
- Then whoever wills will remember it.
- And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the
- [David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his
- Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
- That Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result of]
- And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers