surah Waqiah aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ﴾
[ الواقعة: 2]
56:2 There is, at its occurrence, no denial.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere will be no soul that denies it like how it used to deny in the world.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And there can be no denying of its befalling.
phonetic Transliteration
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
There is not, for its occurrence, Kadhibah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:2 There is, at its occurrence, no denial. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It shall come into everyones head and no expedient whatever will avert it nor can it be denied
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:2) ' and then there will be no one to deny its occurrence *1 '
There is, at its occurrence, no denial. meaning
*1) Opening the discourse with this sentece by itself signifies that this is an answer to the objections that were than being raised in the disbelievers conferences against Resurrection. This was the time when the people of Makkah had just begun to hear the invitation to Islam from the Holy Prophet Muhammad (upon be Allah's peace and blessing). In it what seemed most astonishing and remote from reason to them was that the entire system of the earth and heavens would one day be overturned and then another world would be set up in which aII the dead, of the former and the latter generations, would be resurrected. Bewildered they would ask: `This is just impossible ! Where will this earth, these oceans, these mountains, this moon and sun go? How will the centuries-old dead bodies rise up to life ? How can one in his senses believe that there will be another life after death and there will be gardens of Paradise and the fire of Hell ?" Such were the misgivings that were being expressed at that time everywhere in Makkah. It vas against this background that it was said: "When the inevitable event happens, there shall be no one to belie it. "
In this verse the word "wagi ah " (event) has been used for Resurrection, which nearly means the same thing as the English word 'inevitable', signifying thereby that it is something that must come to pass. Then, its happening has been described by the word "waqi ah, " which is used for the sudden occurrence of a disaster. Laisa li-waq'at-i-ha kadhibat-un can have two meanings: (I) That it will not be possible that its occurrence be averted, or stopped, or turned back; or, in other words, there will be no power to make it appear as an unreal event; and (2) that there will be no living being to tell the lie that the event has not taken place.
There is, at its occurrence, no denial. meaning in Urdu
تو کوئی اس کے وقوع کو جھٹلانے والا نہ ہوگا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people
- And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death
- They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again],
- And those who disbelieve say, "We will never believe in this Qur'an nor in that
- And gardens of entwined growth.
- The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A
- And how [severe] were My punishment and warning.
- He gives life and causes death, and to Him you will be returned
- And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
- [Remember] when they came at you from above you and from below you, and when
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers