surah Anam aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ﴾
[ الأنعام: 2]
6:2 It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe, may He be glorified, is the One Who created you, O people, from clay when He created your father, Adam ( peace be upon him ) from it.
Then He, may He be glorified, fixed a period for your stay in the life of the world.
He also fixed another term, which only He knows, when He will raise you back to life on the Day of Rising.
Despite this, you still doubt about His ability to raise you back to life.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term (for you to die). And there is with Him another determined term (for you to be resurrected), yet you doubt (in the Resurrection).
phonetic Transliteration
Huwa allathee khalaqakum min teenin thumma qada ajalan waajalun musamman AAindahu thumma antum tamtaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He it is created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He it is Who has created you from clay, and then has decreed a stated term. And there is with Him another determined term, yet you doubt.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:2 It is He who created you from clay and then decreed a translate in arabic
هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون
سورة: الأنعام - آية: ( 2 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 128 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You people had better realize, that it was He who brought you into being and effected your special creation from clay, then ordained He your span and the span of the universe and kept to Himself the knowledge of the point of time when all shall come to an end, and the Hereafter, begins, Yet you see O Muhammad how they contend with opposing arguments about Resurrection
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:2) He it is Who has created you out of clay, *2 and then decreed a term (of life), and has also appointed another term, a term determined with Him. *3 Yet you are in doubt!
It is He who created you from clay and then decreed a meaning
*2). The elements composing the human organism are all, without exception, derived from the earth. Hence it is said that man has been created out of clay.
*3). This alludes to the Hour of Judgement when human beings, regardless of the age in which they lived, will be broought back to life and summoned to render an account before their Lord.
It is He who created you from clay and then decreed a meaning in Urdu
وہی ہے جس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا، پھر تمہارے لیے زندگی کی ایک مدت مقرر کر دی، اور ایک دوسری مدت اور بھی ہے جواس کے ہاں طے شدہ ہے مگر تم لوگ ہو کہ شک میں پڑے ہوئے ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is not your wealth or your children that bring you nearer to Us
- Did they not look at the earth - how much We have produced therein from
- And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah
- And they called one another at morning,
- Indeed, for the righteous is attainment -
- And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their
- From following me? Then have you disobeyed my order?"
- And the mountains are broken down, crumbling
- And ease for me my task
- And We gave them the explicit Scripture,
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers