surah Mutaffifin aya 2 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ﴾
[ المطففين: 2]
83:2 Who, when they take a measure from people, take in full.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey are the ones who, when they measure for themselves from others, they take their full right without any reduction.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
phonetic Transliteration
Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
83:2 Who, when they take a measure from people, take in full. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When they buy from people they insist on a full measure that will not abate
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(83:2) those who, when they take from others by measure, take their full share; *2
Who, when they take a measure from people, take in full. meaning
Who, when they take a measure from people, take in full. meaning in Urdu
جن کا حال یہ ہے کہ جب لوگوں سے لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So he made them into fragments, except a large one among them, that they might
- And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our
- And We saved Moses and those with him, all together.
- He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you
- Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the
- Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
- And do not insult those they invoke other than Allah, lest they insult Allah in
- So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers