surah Naml aya 20 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ﴾
[ النمل: 20]
27:20 And he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the hoopoe - or is he among the absent?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Solomon took attendance of the birds but did not see the hoopoe, so he said: “What is with me that I do not see the hoopoe? Has something stopped me seeing it or is it from the absentees?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He inspected the birds, and said: "What is the matter that I see not the hoopoe? Or is he among the absentees?
phonetic Transliteration
Watafaqqada alttayra faqala ma liya la ara alhudhuda am kana mina alghaibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He inspected the birds, and said: "What is the matter that I see not the hoopoe Or is he among the absentees"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:20 And he took attendance of the birds and said, "Why do I translate in arabic
وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
سورة: النمل - آية: ( 20 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 378 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he inspected the birds and took a muster of them, only to find one missing, he said: Why do I not see the hoopoe or has he been among the absentees! (A bird of the family upupidae especially the typical upupa epops, conspicuous by its variegated plumage and large erectile crest)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:20) (On another occasion) Solomon reviewed his birds *27 and said, "How is it that 1 do not see the hoopoe? Has he disappeared somewhere?
And he took attendance of the birds and said, "Why do I meaning
*27) That is, the birds whose troops, as mentioned above, were included in the armies of Prophet Solomon like the troops of the men and jinns. It is just possible that the Prophet Solomon had employed them for communicating messages, hunting and performing other such services.
And he took attendance of the birds and said, "Why do I meaning in Urdu
(ایک اور موقع پر) سلیمانؑ نے پرندوں کا جائزہ لیا اور کہا “کیا بات ہے کہ میں فلاں ہُد ہُد کو نہیں دیکھ رہا ہوں کیا وہ کہیں غائب ہو گیا ہے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
- [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for
- So how will it be when We assemble them for a Day about which there
- And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them
- Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
- Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
- Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on
- So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are
- And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your
- Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers