surah Al Isra aya 99 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا﴾
[ الإسراء: 99]
17:99 Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse [anything] except disbelief.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo these deniers of the resurrection not know that Allah, who created the heavens and who created the earth despite their greatness, has power to create the likes of them? So whoever has the power to create something great has the power to create something smaller.
And Allah has made a limited time for them in this world in which their lives will come to an end, and He has made a time for their resurrection in which there is no doubt.
But despite the proofs for resurrection being clear, the idolaters refuse except to reject the resurrection.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, is Able to create the like of them. And He has decreed for them an appointed term, whereof there is not doubt. But the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) refuse (the truth the Message of Islamic Monotheism, and accept nothing) but disbelief.
phonetic Transliteration
Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda qadirun AAala an yakhluqa mithlahum wajaAAala lahum ajalan la rayba feehi faaba alththalimoona illa kufooran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, has power to create the like of them (anew)? Only He has decreed a term appointed, of which there is no doubt. But the unjust refuse (to receive it) except with ingratitude.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, is able to create the like of them. And He has decreed for them an appointed term, whereof there is no doubt. But the wrongdoers refuse but disbelief.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:99 Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, translate in arabic
أولم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا
سورة: الإسراء - آية: ( 99 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 292 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do they not perceive by visual tokens and by their minds eyes that Allah Who created the heavens and the earth is Omnipotent enough to recreate the like thereof and restore the dead to life and create them anew! It is He Who determined their span of life which He decreed to end at a certain and undoubted point of time, yet the infidels refuse to acknowledge the truth and choose to sink under the vexations of their minds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:99) Could they not perceive that the same Allah, Who created the Earth and the Heavens, has the power to create the like of them? He has ordained a time for resurrecting them which shall inevitably come, but these workers of iniquity persist in their disbelief.
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, meaning
Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, meaning in Urdu
کیا ان کو یہ نہ سوجھا کہ جس خدا نے زمین اور آسمانو ں کو پیدا کیا ہے وہ اِن جیسوں کو پیدا کرنے کی ضرور قدرت رکھتا ہے؟ اس نے اِن کے حشر کے لیے ایک وقت مقرر کر رکھا ہے جس کا آنا یقینی ہے، مگر ظالموں کو اصرار ہے کہ وہ اس کا انکار ہی کریں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And that is for Allah not difficult.
- And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.
- So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
- And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever
- When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
- So as for he who transgressed
- And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and
- They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again],
- And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.
- Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers