surah Yunus aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ﴾
[ يونس: 21]
10:21 And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers record that which you conspire
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf Allah makes the idolaters experience some mercy, such as rain and abundance after drought and suffering, they start to plot and scheme in rejection of Allah’s signs.
Say O Messenger to these idolaters, that Allah is quicker at plotting and in enticing and luring them, and quicker in dealing His Punishment.
The angels record what they plan in the way of scheming, and nothing escapes them, so how could it escape their Creator? Allah will repay them for their scheming.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when We let mankind taste of mercy after some adversity has afflicted them, behold! They take to plotting against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)! Say: "Allah is more Swift in planning!" Certainly, Our Messengers (angels) record all of that which you plot.
phonetic Transliteration
Waitha athaqna alnnasa rahmatan min baAAdi darraa massathum itha lahum makrun fee ayatina quli Allahu asraAAu makran inna rusulana yaktuboona ma tamkuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When We make mankind taste of some mercy after adversity hath touched them, behold! they take to plotting against Our Signs! Say: "Swifter to plan is Allah!" Verily, Our messengers record all the plots that ye make!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when We let mankind taste mercy after some adversity has afflicted them, behold! They take to plotting against Our Ayat! Say: "Allah is more swift in planning!" Certainly, Our messengers (angels) record all of that which you plot.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:21 And when We give the people a taste of mercy after adversity translate in arabic
وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون
سورة: يونس - آية: ( 21 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 211 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Should We make people taste Our mercy and benediction following a touch of a misfortune that has befallen them, their cunning borders upon knavery and they direct their roguery against Our signs and revelations. Say to them: Allah is prompt in having recourse to stratagem and indeed Our watchful guardian angels commit to writing every cunning act that your minds and souls impel you to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:21) No sooner than We bestow mercy on a people after hardship has hit them than they begin to scheme against Our signs. *29 Tell them: 'Allah is swifter in scheming. Our angels are recording all your intriguing. *30
And when We give the people a taste of mercy after adversity meaning
*29). This again alludes to the famine which was referred to earlier in verses 11-12 of the present surah. The unbelievers are virtually being told that it did not behove them to ask for any miraculous sign. For, not long ago they had suffered from a famine during which they had abjured faith in those very deities whom they had earlier considered their intercessors with God. They had seen with their own eyes how their cherished deities had failed them. They had clearly seen the extent of the supernatural powers of those very deities at whose altars they made offerings and sacrifices in the firm belief that their prayers would be answered and their wishes realized. They had seen - and that too in the recent past-that, one of those deities had any power; that all power in fact lay with God alone.
It was because of this experience that they had begun to address all their prayers to God alone. Was all this not enough of a sign to convince the unbelievers about the truth of the teachings of the Prophet Muhammad (peace be on him)? And yet, despite clear signs, the unbelievers waxed arrogant. No sooner was the famine over and they were blessed with outpourings of rain which put an end to their misery than they reverted to their unbelief. They also sought to offer a wide variety of fanciful explanations about why the famine had hit them and why they were subsequently delivered from it. They resorted to all this in order that they might rationalize their adherence to polytheistic beliefs and practices and evade believing in the One True God. Quite obviously what good can any miraculous sign be to those who had corrupted their conscience so thoroughly?
*30). It needs to he clearly understood as to what is meant by attributing 'scheming' to God in the present verse. It simply means that if the unbelievers refuse to accept the truth and to alter their conduct accordingly. God will still grant them the respite to go about their rebellious ways. God will also lavish upon them the means of subsistence and other bounties as long as they live. All this will keep them in a state of intoxication. However, whatever thev do during their state of intoxication will be imperceptibly recorded by the angels of God. All this will go on till the very last moments of their lives and then they will be seized by death and will be asked to render an account of their deeds.
And when We give the people a taste of mercy after adversity meaning in Urdu
لوگوں کا حال یہ ہے کہ مصیبت کے بعد جب ہم ان کو رحمت کا مزا چکھاتے ہیں تو فوراً ہی وہ ہماری نشانیوں کے معاملہ میں چال بازیاں شروع کر دیتے ہیں ان سے کہو “اللہ اپنی چال میں تم سے زیادہ تیز ہے، اس کے فرشتے تمہاری سب مکّاریوں کو قلم بند کر رہے ہیں "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
- Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is
- And if you could but see when the angels take the souls of those who
- Woe, that Day, to the deniers.
- [And] taught him eloquence.
- But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home
- And when there comes to them information about [public] security or fear, they spread it
- No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which
- But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he
- So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers