surah Anfal aya 21 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ﴾
[ الأنفال: 21]
8:21 And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do not be O you believers, like the hypocrites and idolators who when the verses of Allah are recited to them, say that they have heard the Qur’ān that has been recited to them, when they have not listened in a reflective way, learning from it so that they would benefit from what they heard.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.
phonetic Transliteration
Wala takoonoo kaallatheena qaloo samiAAna wahum la yasmaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nor be like those who say, "We hear," but listen not:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:21 And do not be like those who say, "We have heard," while translate in arabic
ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون
سورة: الأنفال - آية: ( 21 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 179 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor permit yourselves to be like those -the hypocrites- who pretended to have listened faithfully to the truth and pretended to abide by it when in fact they counselled deaf and closed their hearts ears to discourses on practical divinity; there is speed in their dumbness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:21) And do not be like those who say: 'We hear', though they do not hearken. *16
And do not be like those who say, "We have heard," while meaning
*16). In the present context, 'hearing' means taking heed with a view to obey'. The verse alludes to those hypocrites who professed to believe and yet were not willing to carry out the commands of God.
And do not be like those who say, "We have heard," while meaning in Urdu
اُن لوگوں کی طرح نہ ہو جاؤ جنہوں نے کہا کہ ہم نے سُنا حالانکہ وہ نہیں سُنتے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So when you recite the Qur'an, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled
- And [by] the earth which cracks open,
- In what [position] are you that you should mention it?
- Woe to every scorner and mocker
- And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails
- Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the
- Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth
- And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord,
- And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
- Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



