surah Tawbah aya 6 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ﴾
[ التوبة: 6]
9:6 And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the words of Allah. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf any of the idolaters, whose blood and wealth is permissible, comes to you, O Messenger, and requests your protection, then accept their request so that they can listen to the Qur’ān.
Then take them to a place where they will be safe.
That is because the disbelievers are a people who do not know the realities of this religion.
When they come to know of it by listening to the recitation of the Qur’ān, they may come on to the right path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if anyone of the Mushrikun (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allah) seeks your protection then grant him protection, so that he may hear the Word of Allah (the Quran), and then escort him to where he can be secure, that is because they are men who know not.
phonetic Transliteration
Wain ahadun mina almushrikeena istajaraka faajirhu hatta yasmaAAa kalama Allahi thumma ablighhu mamanahu thalika biannahum qawmun la yaAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of Allah; and then escort him to where he can be secure. That is because they are men without knowledge.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if anyone of the Mushrikin seeks your protection then grant him protection so that he may hear the Word of Allah (the Qur'an) and then escort him to where he can be secure, that is because they are men who know not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:6 And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant translate in arabic
وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون
سورة: التوبة - آية: ( 6 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 187 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If anyone of the Pagans seeks your protection O Muhammad, then protect him and grant him asylum; he may open his hearts ears to Allahs discourse. Escort him to where he will be out of harms way. They are people deficient in sense and intelligence; they are simpletons
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:6) And if any of the mushriks requests you for protection so that he may come to you (to hear the Word of Allah), give him protection till he hears the Word of Allah; then convey him. to the place of his safety: this should be done because these people do not know the Truth. *8
And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant meaning
*8) That is, "lf during a fight, an enemy makes a request that he should be given an opportunity to understand Islam, the Muslims should give him a surety of protection and allow him to visit them. They should then present Islam before him in order to make him understand it. If, after this, he dces not embrace Islam, they should convey him safely to his place" . Such a person who comes to Dar-ul-Islam under the above mentioned protection is called musta'min in the Islamic Code.
And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant meaning in Urdu
اور اگر مشرکین میں سے کوئی شخص پناہ مانگ کر تمہارے پاس آنا چاہے (تاکہ اللہ کا کلام سنے) تو اُسے پناہ دے دو یہاں تک کہ وہ اللہ کا کلام سن لے پھر اُسے اس کے مامن تک پہنچا دو یہ اس لیے کرنا چاہیے کہ یہ لوگ علم نہیں رکھتے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We called to him, "O Abraham,
- The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in
- And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
- And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which
- Without making exception.
- And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged
- And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear
- And He will leave the earth a level plain;
- And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and
- But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers