surah Anbiya aya 55 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ﴾
[ الأنبياء: 55]
21:55 They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHis people said to him, “Are you serious about what you said, or are you joking?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Have you brought us the truth, or are you one of those who play about?"
phonetic Transliteration
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said, "Have you brought us the Truth, or are you one of those who jest?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:55 They said, "Have you come to us with truth, or are you translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have you brought us the truth, they asked, or are you one of those who make this the object of a joke
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:55) They said, "What! Are you presenting your real ideas before us, or are you jesting"? *55
They said, "Have you come to us with truth, or are you meaning
*55) The literal translation will be: "Are you presenting the Truth before us, or just playing with us?" They were so sure of the truth of their creed that they could never imagine that anyone could be serious in declaring it to be false.
They said, "Have you come to us with truth, or are you meaning in Urdu
انہوں نے کہا "کیا تو ہمارے سامنے اپنے اصلی خیالات پیش کر رہا ہے یا مذاق کرتا ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
- Indeed, in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the night
- Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning
- Say, "Indeed, those who invent falsehood about Allah will not succeed."
- And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they
- And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms
- Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
- And treasures and honorable station -
- Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But
- Their building which they built will not cease to be a [cause of] skepticism in
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers