surah Inshiqaq aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ﴾
[ الانشقاق: 22]
84:22 But those who have disbelieved deny,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn fact, those who disbelieve reject what their messengers brought to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).
phonetic Transliteration
Bali allatheena kafaroo yukaththiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But on the contrary the Unbelievers reject (it).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, those who disbelieve deny.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
84:22 But those who have disbelieved deny, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No, but the infidels inherently deny the truth which they obstinately reject and the path of righteousness they tend to deviate from
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(84:22) Instead, the unbelievers reject it, calling it a lie.
But those who have disbelieved deny, meaning
But those who have disbelieved deny, meaning in Urdu
بلکہ یہ منکرین تو الٹا جھٹلاتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to
- O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you]
- [Al-Khidh r] said, "This is parting between me and you. I will inform you of
- And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were
- And Allah will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch
- Not for you, [O Muhammad, but for Allah], is the decision whether He should [cut
- Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord
- So fear Allah and obey me.
- Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against
Quran surahs in English :
Download surah Inshiqaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Inshiqaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Inshiqaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



