surah Inshiqaq aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ﴾
[ الانشقاق: 22]
84:22 But those who have disbelieved deny,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn fact, those who disbelieve reject what their messengers brought to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).
phonetic Transliteration
Bali allatheena kafaroo yukaththiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But on the contrary the Unbelievers reject (it).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, those who disbelieve deny.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
84:22 But those who have disbelieved deny, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No, but the infidels inherently deny the truth which they obstinately reject and the path of righteousness they tend to deviate from
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(84:22) Instead, the unbelievers reject it, calling it a lie.
But those who have disbelieved deny, meaning
But those who have disbelieved deny, meaning in Urdu
بلکہ یہ منکرین تو الٹا جھٹلاتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if you are killed in the cause of Allah or die - then forgiveness
- And [by] the moon when it becomes full
- That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness
- Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
- Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the
- But only as a reminder for those who fear [Allah] -
- We would have invented against Allah a lie if we returned to your religion after
- But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which
- It is not for a human [prophet] that Allah should give him the Scripture and
- But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by
Quran surahs in English :
Download surah Inshiqaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Inshiqaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Inshiqaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers