surah Assaaffat aya 23 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ﴾
[ الصافات: 23]
37:23 Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
Tafsir Ibn Katheer in EnglishOn that day, it will be said to the angels, “Gather the idolaters and their like, who wronged due to their ascribing partners with Allah; all those who followed them in rejection, and all the idols they used to worship instead of Allah.
And show them all the path to the hellfire; lead them on to it and drive them towards it, because it is their abode.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
phonetic Transliteration
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell);
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:23 Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who regarded their false gods with extreme devotion besides Allah. Guide them all O angels toward the path leading directly into the abysm of Hell
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:23) apart from Allah, *16 and direct them to the path of Hell,
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire meaning
*16) "Gods" here implies two kinds of the gods: (1) Those men and satans who themselves desired that the people should worship them instead of Allah; and (21 those idols and trees and stones, etc., which have actually been worshipped in the world. The first kind of the gods will be included among the culprits themselves and will be led to Hell for punishment; the other kind of them will be thrown into Hell along with their worshippers so that they constantly feel ashamed of and continue to regret their follies. Besides, there is also a third kind of the gods, who have been worshipped in the world, but without their own consent and knowledge; they rather forbade the people to worship anyone but Allah, e.g. the angels, prophets and saints. Obviously, this kind of the gods will not be included among the gods who will be driven to Hell along with their worshippers.
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire meaning in Urdu
پھر ان سب کو جہنم کا راستہ دکھاؤ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally,
- And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in
- Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the
- [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
- Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And those who [carefully] maintain their prayer:
- He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.
- He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and
- But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed,
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers