surah Quraysh aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ﴾
[ قريش: 1]
106:1 For the accustomed security of the Quraysh -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBecause of the habit of the Quraysh and their acquaintance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(It is a great Grace and Protection from Allah), for the taming of the Quraish,
phonetic Transliteration
Lieelafi qurayshin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
For the Ilaf of the Quraysh.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
106:1 For the accustomed security of the Quraysh - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The union of the people of Qoraish into one whole body
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(106:1) Since the Quraysh became accustomed, *1
For the accustomed security of the Quraysh - meaning
*1) The word ilaf, as used in the original is from alf which means to be habituated and accustomed to be reunited after breaking up, and to adopt something as a habit. About the lam that is prefixed to ilaf, some Arabists have expressed the opinion that it is to express surprise and wonder. Thus, Li-ilaf-i Quraish in means: "How surprising is the conduct of Quraish! It is only by virtue of Allah's bounty that they are reunited after their dispersion and have become accustomed to the trade journeys which have brought them their prosperity,. and yet from Allah's worship and service they are turning away." 'This is the opinion of Akhfash, Kisa'i and Farra', and holding this opinion something after this lam, the same thing itself is regarded as sufficient to show that the attitude and conduct a person has adopted in spite of it, is surprising and amazing". On the contrary, KhaIil bin Ahmad, Sibawaih and Zamakhshari say that this is the lam of to `lil and it relates to the following sentence: Fa! ya `budu Rabba hadh a!-Bait, which means: "Allah's blessings on the Quraish are countless. But if for no other blessing, they should worship Allah at least for this blessing that by His bounty they became accustomed to the trade journeys, for this by itself is indeed a great favour of Allah to them. "
For the accustomed security of the Quraysh - meaning in Urdu
چونکہ قریش مانوس ہوئے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "O Shu'ayb, we do not understand much of what you say, and indeed,
- [And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
- And the eminent among the people of Pharaoh said," Will you leave Moses and his
- And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they
- O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who
- He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends
- She said, "How can I have a boy while no man has touched me and
- We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed
- They said, "O Salih, you were among us a man of promise before this. Do
- Indeed, those who dispute concerning the signs of Allah without [any] authority having come to
Quran surahs in English :
Download surah Quraysh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Quraysh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Quraysh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



