surah Hajj aya 24 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ﴾
[ الحج: 24]
22:24 And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah guided them in the worldly life towards pleasant sayings, such as testifying there is no god besides Allah, proclaiming the greatness of Allah and praising Him, and He guided them towards the praiseworthy path of Islam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they are guided (in this world) unto goodly speech (i.e. La ilaha ill-Allah, Alhamdu lillah, recitation of the Quran, etc.) and they are guided to the Path of Him (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism), Who is Worthy of all praises.
phonetic Transliteration
Wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameedi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
For they have been guided (in this life) to the purest of speeches; they have been guided to the Path of Him Who is Worthy of (all) Praise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they are guided unto goodly speech and they are guided to the path of Him, Who is Worthy of all praises.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:24 And they had been guided [in worldly life] to good speech, and translate in arabic
وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
سورة: الحج - آية: ( 24 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 335 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They were instinctively guided to use gracious words in their discourse and they were graced with Allahs guidance to His path, the path of AL-Aziz (the Almighty) to whom are extolled the glorious attributes
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:24) (This is because) they were guided to accept the pure Word, *39 and shown the Way of the All Praiseworthy *40 .
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and meaning
*39) "Pure Word": though it may imply every pure thing, here it refers to the basic articles of the Faith.
*40) As already stated in the Introduction, the portion of the Surah, which was sent down at Makkah, comes to an end here. Though its style is clearly that of the Makki Surahs and there is nothing to indicate that any part (or the whole) of it was revealed at al-Madinah, yet the words, "these are the two parties", have given rise to the misunderstanding that this verse was revealed at al-Madinah. Some commentators are of the opinion that the two parties referred to were the parties who met in the Battle of Badr, but there is nothing in the context to support this opinion. On the other hand, from the context in which these words occur, it becomes obvious that the two parties referred to were the "Believers and the disbelievers." For the conflict between Belief and disbelief has always been going on ever since the creation of man and will go on upto the Day of Resurrection.
Incidentally, this latter view helps prove that the Qur'an is a continuous whole and every part of it is closely connected with the other: whereas the comments mentioned earlier would imply that there is no continuous theme in the Qur'an but different parts of it have been put together without rhyme or reason.
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and meaning in Urdu
ان کو پاکیزہ بات قبول کرنے کی ہدایت بخشی گئی اور انہیں خدائے ستودہ صفات کا راستہ دکھایا گیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ta, Seen, Meem.
- And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a
- They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those
- And when the sacred months have passed, then kill the polytheists wherever you find them
- [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that
- And crops and noble sites
- [By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the
- Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah
- And fruits from whatever they desire,
- And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers