surah Maryam aya 27 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maryam aya 27 in arabic text(Mary).
  
   

﴿فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا﴾
[ مريم: 27]

English - Sahih International

19:27 Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Then Mary came carrying her child to her people.
Her people said to her out of shock: “O Mary, you have committed a grave fabricated matter, by bringing a child without a father.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then she brought him (the baby) to her people, carrying him. They said: "O Mary! Indeed you have brought a thing Fariya (an unheard mighty thing).


phonetic Transliteration


Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan


Abdullah Yusuf Ali - Translation


At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Then she brought him to her people, carrying him. They said: "O Mary! Indeed you have brought a thing Fariy."

Page 307 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

19:27 Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O translate in arabic

فأتت به قومها تحمله قالوا يامريم لقد جئت شيئا فريا

سورة: مريم - آية: ( 27 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 307 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

She carried the babe taking him home to her people who exclaimed: O Maryam, they said, you have committed yourself to an evil line of conduct of grave consequence


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(19:27) Then she brought the child to her people. They said, "O Mary! This is a heinous sin that you have committed.

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O meaning

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O meaning in Urdu

پھر وہ اس بچے کو لیے ہوئے اپنی قوم میں آئی لوگ کہنے لگے " اے مریم، یہ تو تُو نے بڑا پاپ کر ڈالا

listen to Verse 27 from Maryam 19:27



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
surah Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maryam Al Hosary
Al Hosary
surah Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 27, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب