surah Naml aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ﴾
[ النمل: 27]
27:27 [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars.
Tafsir Ibn Katheer in English[ Solomon ] said, "I will see whether you were truthful or were of the liars.
Solomon ( peace be upon him ) said to the hoopoe: “I shall see if you are truthful in what you claim or were you amongst the liars”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Sulaiman (Solomon)] said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.
phonetic Transliteration
Qala sananthuru asadaqta am kunta mina alkathibeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Sulayman) said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
27:27 [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there Sulayman said: We will see whether you have stated the truth or you are one of those speaking falsely or conveying a false impression
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:27) Solomon said, "We shall just now see whether what you say is true, or that you area liar.
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of meaning
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of meaning in Urdu
سلیمانؑ نے کہا "ابھی ہم دیکھے لیتے ہیں کہ تو نے سچ کہا ہے یا تو جھوٹ بولنے والوں میں سے ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow,
- Then when He wills, He will resurrect him.
- And by the night as it closes in
- Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain]
- And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our
- By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their
- Whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - We will
- 'Aad denied the messengers
- That is more likely that they will give testimony according to its [true] objective, or
- How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers