surah Maidah aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ المائدة: 62]
5:62 And you see many of them hastening into sin and aggression and the devouring of [what is] unlawful. How wretched is what they have been doing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou, O Messenger, see many of the Jews and hypocrites rushing towards committing sins, such as lying, oppression and consuming that which is unlawful.
How evil is their behaviour!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you see many of them (Jews) hurrying for sin and transgression, and eating illegal things [as bribes and Riba (usury), etc.]. Evil indeed is that which they have been doing.
phonetic Transliteration
Watara katheeran minhum yusariAAoona fee alithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhta labisa ma kanoo yaAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Many of them dost thou see, racing each other in sin and rancour, and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you see many of them hurrying for sin and transgression, and eating illegal things. Evil indeed is that which they have been doing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:62 And you see many of them hastening into sin and aggression and translate in arabic
وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
سورة: المائدة - آية: ( 62 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 118 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And you see many of them hasten on to commit themselves to an evil line of conduct and to transgression, not to mention their hunger for ill-gotten gain. Evil indeed is what their minds habituated them to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:62) You will see many of them hastening towards sin and transgression and devouring unlawful earnings. Indeed what they do is evil.
And you see many of them hastening into sin and aggression and meaning
And you see many of them hastening into sin and aggression and meaning in Urdu
تم دیکھتے ہو کہ ان میں سے بکثرت لوگ گناہ اور ظلم و زیادتی کے کاموں میں دوڑ دھوپ کرتے پھرتے ہیں اور حرام کے مال کھاتے ہیں بہت بری حرکات ہیں جو یہ کر رہے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good,
- But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but
- And not equal are the good deed and the bad. Repel [evil] by that [deed]
- And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the
- Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
- And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city
- No! When the soul has reached the collar bones
- Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



