surah TaHa aya 28 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَفْقَهُوا قَوْلِي﴾
[ طه: 28]
20:28 That they may understand my speech.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo that they understand my speech when I convey Your message to them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"That they understand my speech,
phonetic Transliteration
Yafqahoo qawlee
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"So they may understand what I say:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"That they understand my speech."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:28 That they may understand my speech. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So that they understand my discourse and comprehend all that I say
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:28) so that people may understand my speech, *15
That they may understand my speech. meaning
*15) Prophet Moses prayed to Allah for this because he was conscious that he was not a fluent speaker but was slow of speech. He also knew that as a Messenger he would have to be fluent in order to impress Pharaoh and his courtiers. This is confirmed by the Bible (Exodus 4: 10) but the Talmud gives a strange explanation for this impediment in his speech. According to it, when he was a child he burnt his tongue with a live coal to escape punishment from Pharaoh whose crown he had taken off from his head and put it on his own head. The same story has been adopted by many of our commentators though it is absurd on the face of it. Our interpretation is also confirmed by the Qur'an. The tact is, that at first he was not a fluent speaker and Pharaoh had also taunted him on this impediment (XLIII: 52). Prophet Moses realized the same for he said, "My brother Aaron is more fluent than I, so send him with me as a helper, so that he may support me (with his fluent speech)." (XXVIII: 34). Afterwards this impediment in his speech was removed and he was able to deliver very fluent speeches. This tray be testified by his speeches which have been cited both in the Bible and in the Qur'an for they are masterpieces of eloquence and rhetoric.
Above all, it does not stand to reason that Allah should appoint a lisper or a stammerer or a stutterer as His Messenger. That is why the Messengers have always been the best of mankind in regard to their appearance, personality and capabilities for they had to be most impressive both in their appearance and conduct, so that they could not be made the target of ridicule and contempt by the people because of such personal defects as stammering or stuttering.
That they may understand my speech. meaning in Urdu
تاکہ لوگ میری بات سمجھ سکیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything.
- Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
- For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty
- Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect
- Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say
- Those before them had already plotted, but Allah came at their building from the foundations,
- [All of] whom oppressed within the lands
- You only worship, besides Allah, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship
- So what yet causes you to deny the Recompense?
- And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth.
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب